English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Он не узнает

Он не узнает translate English

798 parallel translation
Он не узнает об этом.
He won't know it.
- Он не узнает.
- He won't find out.
Надеюсь он не узнает ничего о своей жене.
I hope he don't find out about how his wife's been carrying on.
А он не узнает, он крепко спит.
He wouldn't know, he's a heavy sleeper.
Я знал, что он не узнает меня.
I knew he would not remember me.
если ты этого не сделаешь, он точно узнает.
If you don't do this, he'll find o for sure.
Чжугун узнает - с ума сойдет. он слегка не в себе.
But if the Master knows, he'll go crazy. After Special Customer Service's Tae Yang left Kingdom's Master Joo, there's a huge rumor that he's a bit out of his mind.
Он никогда не узнает, что это сделали вы.
He'll never know you did it.
Если он узнает, где я была сегодня, то я не знаю, что он со мной сделает!
If he knows as I've been here today, I don't know what he'll do!
Если Ричард останется жив, как долго вы продержитесь в вашем аббатстве, когда он узнает, чем вы занимались, пока его не было?
How long will you retain your abbey if Richard survives to find out... ... what you've been up to these years he's been away?
– Мы по – божески, он ничего не узнает.
He won't know nothing about it.
И если он узнает, что я была здесь сегодня, мне не жить.
If he knows I'm here, who knows what he'll do.
- Он никогда не узнает.
- He'll never find out.
Надеюсь, он никогда ничего не узнает.
I hope he never knows anything about you.
Он тебя не узнает!
He doesn't recognise you!
Раз я должна жалеть его, то он об этом никогда не узнает.
He must feel pity. He'll never know.
- Он закрывает дом и уезжает. И никто никогда не узнает, что ты жив.
He's closing the house, going away.
Вот именно, не надо ему все знать. Если ты сдашься полиции, он все узнает.
If you go, they'll tell him everything.
- Он все равно об этом не узнает.
He won't know.
- "Он убьёт меня и никто не узнает!"
- He'll murder me, and nobody will ever know!
Ну тогда он не узнает, что пропустил.
Well, he'll never know what he missed.
Он залил газолин, это как пить дать, а когда понял, ничего не сказал. Если я поймаю гада, так его разукрашу, мать родная не узнает.
I bet he started to put in diesel, and when he realized it, the jerk didn't say a word.
Он об этом не узнает.
What he doesn't know won't hurt him.
Сожалею лишь об одном : он никогда не узнает, что это я его убила.
My only regret is that he'll never know that I killed him.
" Но он никогда не узнает.
But he'll never know.
Но он никогда не узнает мой поцелуй так же сладок с новым Даззлдентом.
But he'll never know because I stay kissing-sweet the new Dazzledent way.
" Но он никогда не узнает.
" He'll never know.
Я думал, если он узнает, что я приезжаю, то уйдет, чтобы не видеть меня.
I thought if he knew I was coming, he might walk out.
Когда-нибудь он узнает о ней всё.
He's gonna find out about her sometime.
Скажем так : если он узнает, что я была здесь... - Но он не знает.
Let me put it this way, if he knew I was here tonight- -
Нет, в таком состоянии он никого не узнает. Он пьян как сапожник.
He doesn't recognize anyone like that - drunk as a skunk.
Не можете вы его знать! Он - серьезный, честный человек... и когда, когда он узнает, что я здесь...
- You don't know him because he is a serious and sincere if he learns about my detainment...
Возможно, когда он узнает, кто ты, то не полюбит тебя.
What if he doesn't like you?
Не сейчас, пусть он узнает тебя позже потому что это почти смущает.
Not now, let him get used to you, because he's a bit shy.
Что проку в том, что она его узнает, если он её не помнит?
But what good will it do her to recognize him... if he doesn't remember her?
Он даже не узнает меня.
Doesn't even recognize me.
А вдруг он узнает, что префект ему на самом деле не звонил? - Ты самая прекрасная.
Suppose he finds out the prefect never really called him?
Послушай, если мы сейчас выведем его, то ему станет ещё хуже... от того, что он так и не узнает, что случилось бы... если бы он остался там ещё ненадолго и не поговорил с другими свидетелями.
Look, if I pulled him off now, he'd still suffer from some kind of depressive psychosis... because he'd never know what would have happened... if he had stuck it out long enough to contact the other witnesses.
Если, он узнает, что мы встречались, то не сможем снова друг друга увидеть.
If he knew we were meeting, we wouldn't be able to see each other again.
то же, не было смысла оставлять их здесь, и я подумал, вдруг Арбитану будет веселее оттого, что он узнает об успешном разрешении нашего дела.
Well, there was no point in keeping them here, so I thought it might cheer Arbitan up to know that we'd been successful.
Либ, если отец узнает, то он никогда больше не разрешит мне сюда приезжать.
And you better take all that stuff off your face too!
Он ничего и не узнает.
And he should never know anything.
Но я потеряю шестьдесят пять миллионов восемьсот тысяч, если только он узнает, что вы не моя дочь.
If he finds out you are not my daughter I lose my 60 million! What are you saying?
Нет-нет, не стоит, он никого не узнает - это будет лишним для матери и бесполезно для него
- No, no... he wouldn't know her, not after all this time. Only disturb her.
- Есть много всякого, что можно было бы использовать, но он об этом не узнает, пока не увидит.
- There are a lot of things that could be use, but he does not know until he sees.
Зачем? А какой смысл кончать с собой, если он об этом не узнает?
What would be the sense of killing myself if he didn't know about it?
Завтра он узнает что правильно, а что не правильно.
Tomorrow he learns what's true and what's not.
Он не узнаёт даже своих братьев.
- He doesn't even know his brothers.
Нет, он не узнаёт их.
No, he doesn't know who they are.
Он никогда ничего не узнает первым.
He never gets anything first.
Он может войти и выйти откуда угодно и никто об этом не узнает.
He can get in and out of everything and no one knows.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]