English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Он не виновен

Он не виновен translate English

272 parallel translation
А если расследование покажет, что он не виновен?
Suppose an investigation proved him innocent?
Почему они просто не сказали, что он не виновен?
Why couldn't they have said "not guilty" and let it go at that?
Он не виновен!
Stop it!
Тогда нет сомнения, что он не виновен.
Then there must be no doubt in your mind, the charge is groundless.
- Но он не виновен.
- He's innocent!
Ты зря боишься, он не виновен.
- The rest is in God's hands. - God knows the truth.
Я поняла, что он не виновен.
I realise it wasn't his fault.
Но я уверена, что он не виновен.
But I'm sure he's not guilty.
По мне он не виновен!
To me he seems innocent!
По мне он не виновен.
For me he is innocent.
Он не виновен, отпустите его.
He has not done nothing, release him.
Я утверждаю, что он не виновен.
He's innocent, I tell you.
Прекрати, он не виновен!
Stop, he's innocent!
Я знаю, что он не виновен.
I know he's not guilty.
Ни черта он не виновен!
Not fucking guilty!
Он не виновен.
He's innocent.
А в чём он не виновен?
But innocent of what? I don't know.
Сегодня он не виновен, а завтра убьет.
If Mondain is not guilty this time, he would have been another time anyway.
Я говорю, он не виновен.
I say he's innocent.
Если он не виновен, волноваться не о чем, так ведь?
If he's innocent, there's nothing to worry about, is there?
Я голосую - он не виновен.
Vote - not bûnös.
Прошу поднять руки тех, кто считает, что он не виновен.
Let him raise his hand, according to who not bûnös.
Даже если и не он убил её, он все равно виновен в её смерти, и они и без меня могут "поджарить" его в любой момент.
Even if he didn't kill her, he's responsible for her death... and they can fry him any time without making me sore.
Он бы не просил тебя, если бы был виновен, ведь так?
He wouldn't ask you to handle it if he were guilty, would he?
Он не виновен.
She said he was innocent.
Наша задача - определить виновен он или нет, а не выяснять, почему он таким вырос.
We can't help that. We're here to decide his innocence or guilt, not to go into the reasons why he grew up the way he did.
Каждый знал, что он был виновен в этом, но никто не смел обвинить его публично.
Everyone knew he was guilty but no one accused him. No one dared.
Он новенький и виновен в безрассудности, не более.
He is guilty of folly, no more.
Просто не верю, что он виновен.
I just don't think he killed her.
Он не виновен.
He's not.
Кто знает, может выйдет так, что он и не виновен вовсе.
Who knows, maybe it'll turn out he was innocent all along.
Мы не говорим, виновен он или нет. - Разве это разумно, что...?
We're not saying whether he's innocent or guilty.
На случай, если вы забыли, что этот человек совершил, напоминаю : он виновен в убийстве 78 ни в чем не повинных членов экипажа.
And lest we forget your man was responsible for the deaths of 78 innocent crewmen.
Я собираюсь доказать, что Фредди Куимби не только виновен, но и то что он не может быть невиновен.
Ladies and gentlemen, I'm going to prove to you not only that Freddy Quimby is guilty... but that he is also innocent of not being guilty.
Он виновен, но не в клевете...
Well, get me Bill, quick. No, he's not guilty of libel.
А я нихрена не знаю. Мне неважно, виновен ли он.
You don't know, you don't ask, you don't care.
Не разобравшись, виновен он или нет, вы незаконно посадили его в тюрьму на всю жизнь.
So you held this guy without trial his whole life! No wonder he's pissed.
Этот негодяй Мондего не только сдал туркам крепость Янины, но он еще и виновен в том, что вся семья Али-паши была вырезана.
Mondego gave up Janina to the Turks and caused the massacre of Ali Pasha's family.
Да, Риса и Джоэл поговорили, он не более виновен, чем она, так что...
Yes, Risa and Joel talked things out, and I guess she agrees, he was no more guilty than she was, so...
Я не верю, что он виновен.
I do not believe him guilty.
- Он виновен с точки зрения этики, но он не насильник.
The man is guilty of questionable ethics but he's not a rapist.
Я ничего о вас не знаю, но когда я слышу, что кто-то сознался в преступлении, я просто признаю, что он виновен.
I don't know about you, but if I hear... that someone confessed to a crime, then I just assume he's guilty.
Он не хочет лгать и признавать то, в чем не виновен.
He will not lie or admit to something he is not guilty of.
Если вы хотите узнать, виновен кто-либо в самом деле или нет, то лучший способ - допрашивать его до тех пор, пока он не сломается.
If you want to know whether someone is guilty or not,... the best way is to keep asking until they no longer can.
Оплакивая смерть своей жены, индиец дал клятву крови, что не посмотрит ни на одну женщину, и что именно он станет виновен в смерти губернатора Одиоса.
While mourning his wife's death the Indian took a blood oath never to look at another squaw and that he would be responsible for Governor Odious's death.
- Я не знаю. Конечно, он виновен.
Of course he's guilty.
Я знаю, что он виновен, но я никогда не смогу это доказать.
I know he's guilty, but I'll never be able to prove it.
Он не замораживает мои счета - я виновен.
He doesn't freeze my accounts, I'm guilty.
- Это не значит, что он виновен.
- -It doesn't mean he actually did it.
Слушай, она сказала, что мы не переедем и мы останемся в программе, пока... он виновен.
Look, she says that we're not getting moved or dropped from the program unless... He's guilty.
Только не пойму, зачем вы, хороший врач, голосуете за то, что он виновен?
I do not understand it only, that himself, an good doctor, why votes for it, that bûnös?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]