English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Он не уйдет

Он не уйдет translate English

507 parallel translation
Не беспокойтесь, он не уйдет.
Don't worry. He won't get away.
На этот раз он не уйдет.
He won't get away this time.
Поверьте, он не уйдет безнаказанным.
- Take it from me. He won't get off scot-free.
Он не уйдет.
He'll not escape!
Не постоянный кавалер, а на время, пока он не уйдет.
Not an always-beau, but a beau for meanwhile, until he goes.
- Он не уйдет.
- He won't leave.
Убейте его, если он не уйдет!
Kill him if he doesn't leave!
- Он не уйдет далеко.
He won't go far.
От нас он не уйдет, не сомневайтесь. И тогда его ничто не спасет от каторги. Понятно?
Be assured that, and the imprisonment not save anyone.
Если монстр попробует проникнуть в долину сегодня ночью, Он не уйдет от нас.
If the monster tries to enter the valley tonight from this side, he won't get away from us.
Оставайся на месте, пока он не уйдет, потом за ним.
Stay put until he leaves.
Живым он не уйдет.
And we'll make sure he doesn't get in here alive.
Спрячемся здесь, пока он не уйдет с дороги.
Hide down here'til he's out of the way.
Лучше подождать, пока он не уйдет.
Better wait'til he's gone.
Сынок, никуда он не уйдет.
- Son, he's not goin'anywhere.
Ты знаешь, что он не уйдет от тебя.
You also know that you'll keep him.
Из наших рук он не уйдет!
"Sailing on the wide accountancy"
Тетя Тамара, не выдавайте зарплату, пока он не уйдет.
Aunt Tamara, don't start paying salaries before he leaves.
Если Меган уйдет до того, как Грэм увидит Джессику в романтическом контексте, тогда он тоже уйдет, а второго шанса у нас не будет.
NEAR-DEATH EXPERIENCE. SO YOU'RE GIVING BRIDES-TO-BE NEAR-DEATH EXPERIENCE,
Я скажу Брайну, окружному прокурору, если он начнет ходить по кругу и пытаться обвинить каждого, то у него ничего не выйдет, но если он обратит внимание на Вилмера, то может добиться от него признания.
I can show Bryan, our DA, that if he goes around tryin'to collect everybody he'll have a tangled case but if he sticks to Wilmer here, he can get a conviction standing on his head.
Не шумите, может, он уйдёт!
Don't make a sound. Maybe he'll go away
Без башмаков он далеко не уйдёт!
He can't run very fast without his shoes.
- Не бойтесь, от меня он не уйдет!
Luigi Ferraris.
Я думал, если он узнает, что я приезжаю, то уйдет, чтобы не видеть меня.
I thought if he knew I was coming, he might walk out.
У него засело в голове, что он к горе и близко не подойдёт.
He has an idea about the mountain now and he won't go near it.
Он всегда говорил, что не даст мне уйти. Но теперь, если все получится, он сам уйдет от меня, потому что его заберут навсегда. Я буду свободна и буду твоей, любимый.
"But now, if this succeeds, he will be leaving me because they will take him away forever and I shall be free and yours, my beloved."
- Он не уйдёт далеко с этими бриллиантами.
- He won't get far with those diamonds.
Больше он у нас не выйдет сухим из воды!
We won't let him get away with it anymore!
Однажды он так же уйдет, и больше не вернется.
Someday he's gonna go off like that, and he ain't gonna come back.
- Живой он от меня не уйдет!
He won't get away alive!
= Он от нас не уйдёт, он не уйдёт от нас.
He won't get away, he won't.
- Нет, но он от меня не уйдет.
- No, but he can't be far.
Он от нас не уйдет! Ребята! Скорей сюда!
It's going to go down the other side!
Он говорит, что не уйдет, пока я не уйду.
He says he does not leave until I do.
Он не уйдёт.
He won't get away.
Не волнуйтесь, он никуда не уйдет.
Well, don't worry, he's not going anywhere.
Но теперь... он не уйдёт!
but now... he will not escape!
Ну, я не знал, что он уйдёт во так.
Well, I didn't know he'd go off like that.
Он уйдет от нас, если мы не будем шевелиться.
He'll split if we don't move.
У нас нет противоядия против ее яда, но если он не отойдет, змея укусит его.
If they move, then the snake bite him and we didn't have an antidote against his poison.
Прошу помнить, что у этих людей есть кто-то у меня дома... и они говорят, что он убьет мою жену, если что-то пойдет не так.
I want you to remember that these men have someone at my house... and they say he'll kill my wife if anything goes wrong.
Почему бы тебе не стать приемником Ямамори, когда он уйдёт с поста?
Why don'tyou be Yamamori's successorwhen he retires?
Он уйдет с ней.
We'll have to use persuasion.
-... но он не уйдёт из Сорбонны.
But he won't give up his chair at the University.
После её смерти всё наследство уйдёт к молодому Буллингдону а он не слишком-то тебя любит.
Upon her death the entire estate would go to young Bullingdon who bears you little affection.
Вас не должно волновать, как он уйдет отсюда.
You don't have to worry about him leaving this place.
Он далеко не уйдет.
He won't get far.
Если он столкнется с небольшим обломком в кольцах Юпитера, он уйдет в неуправляемое вращение, антенна не найдёт связи с Землёй, и его данные пропадут навсегда.
A collision with a small boulder in the rings of Jupiter could send the spacecraft tumbling wildly out of control its antenna unable to find the Earth, its data lost forever.
Давайте! Не пройдет и часа, как он будет у нас в руках.
We'll get him!
Если Вам повезёт, то, может, у меня ничего и не выйдет. Нет, он сохранится в памяти как искуситель судьбы.
No, he will be remembered for tempting fate.
Он знал, что её нужно остановить, не то она уйдет от него навсегда, поэтому он повязал ей на лодыжку коровий колокольчик, чтобы он мог услышать ночью, если она вдруг попытается встать с кровати.
He knew she had to be stopped, or she'd leave him forever. So he tied a cowbell to her ankle... so he could hear at night if she tried to get out of bed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]