Они появятся translate English
314 parallel translation
Нет, я позову, когда они появятся.
No, I'll call you when they come.
.. я просто сяду здесь и буду ждать, когда они появятся.
I'm going to sit right here and wait till they come.
Они появятся поздним вечером.
They don't come along till pretty late in the evening.
Дашь знать, когда они появятся.
Let me know when they get here.
Если они появятся, отгоняй их своей горелкой.
If any of them do show up, you hold them off with your torch.
И я не хочу быть здесь, когда они появятся.
And I don't want to be around here when they get here.
Если они появятся, отпугивайте их факелами.
If any of them show up, hold them off with the torches.
Они появятся сзади, а тем временем ты прокрадёшься к дому.
They'll come from behind, and in the meantime you'll sneak up to the house.
- Сейчас они появятся.
There he is.
На нашей следующей встрече Чарльз Бомонт приходит с другим восхитительным полетом футуристической фантазии об обществе другого времени в котором в буквальном смысле, не могу сказать игрокам без учётной карточки, все они появятся в одинаковой форме.
On our next outing, charles beaumont comes through with another delightful flight of futuristic fantasy about a society of another time in which you literally can't tell the players without a scorecard - they all appear in an identical mold.
- Но они появятся!
- But we do!
Я требую рапорты из всех секторов, как только они появятся,
I want reports from all sectors as they come in...
Теперь они появятся даже в наших гостиных.
Now, they'll even show up in our living rooms.
Другая команда перебьет их одного за другим, как только они появятся.
The other section will pick them off as they emerge.
Когда они появятся, мы их перестреляем, ясно?
When they arrive, we'll shoot the lot of them, is that clear?
Ты только сиди там и дай мне сигнал, когда они появятся
All you gotta do is sit out there and help me pick em'off!
как скоро они появятся в диапазоне оружия?
How long before they're in weapons range?
- Крикните, если они появятся.
- Yell if they link in.
Вы думаете, что они появятся?
Do you think they're coming?
Они появятся. Они не допустят, чтобы кардассианцы перебазировали оружие.
If they wait, the weapons depot might be moved to another location.
Как только они появятся - всё выруби.
The second they get here, shut everything down.
Он знал, что они появятся.
He knew they were coming.
Думаю, пришло время сказать вам. Хаммонд сказал мне, что они появятся.
Hammond told me these people might show up.
Не волнуйтесь, они появятся.
Don't worry, they'll turn up.
Когда они появятся, ты об этом сразу узнаешь.
When they get here, you'll know it.
- Нет смысла выключать его, пока они не появятся.
- No use turning them off till they get here.
Потому что у меня их нет, и когда они у меня появятся - большой вопрос.
Because I ain't got any and when you ain't got any, it takes on a curious significance.
Очень грубо, признаю, но позже появятся более сильные источники света, пока же они не в состоянии проникнуть через кожу и кости и не дают представления об анатомии человека или его мозге.
Very crude, I grant you, but from that beginning will come more and more powerful lights... until they're able to penetrate through skin and bone - give a picture of a man's anatomy or his brain.
Но в ближайшие два часа они вряд ли появятся.
BUT THEY WON'T BE IN FOR ANOTHER TWO HOURS AT LEAST.
- Может, они появятся.
- They may come yet.
Как раз лучше всего, если они не появятся!
Idiot! It's best if they don't come!
Женитьба - прекрасный способ перезимовать в уюте, но сейчас нам нужно придумать хорошую историю, которая убедит полицию штата, если они вдруг здесь появятся.
Marriage is the comfortable way to spend the winter, but right now we should be working on some good story to satisfy the State Police if they should turn up.
- У Антуана нет клиентов. - Но они у него появятся.
He's got no customers.
Я собирался положить деньги обратно как только они у меня появятся.
I would've put it right back.
- Вы уверены, что они ещё появятся?
- Are you sure they will still show up?
Они скоро появятся, если не сегодня, то завтра.
Sooner or later, they'll take over.
Они не появятся до завтрашнего утра.
They won't arrive before tomorrow morning.
не думаю, что они появятся в моём доме.
# papa legba # # come and open the gate # # hey, papa legba... # how about them old line dancers? i don't think they'd fit in my house.
Мои настоящие родители были богатые и красивый, но в больнице произошла ошибка, меня перепутали с другим ребенком и вот однажды раздастся стук в дверь и они появятся на пороге простирая ко мне свои рученки и скажут - " Дорогй, сокровище ты наш мы не знали.
My real mom and dad were rich... And beautiful. But there was a mix-up in the hospital...
Это мои дети, может и у вас они скоро появятся.
- Maybe you two will be starting a family.
Если меня не будет перед домом в 6 : 15 когда появятся мои родители они будут напоминать мне об этом годами, все время сгущая краски.
If I am not in front of my building at 6 : 15, when my parents get there they're gonna put me on an aggravation instalment plan that will compound, with interest, for decades.
Они могут сильно опоздать если вообще появятся.
They might be very late... -... if they make it all.
Ходят слухи, что они вообще больше не появятся.
They say, the raiders will never come up again.
Это будет очень интересно очень интересно, если они сегодня не появятся.
It's gonna be very interesting very interesting if they don't show up tonight.
Если они не появятся через 4, мы будем знать...
If they're not back in four, we'll know.
Вы не хотите, чтобы они бродили вокруг, когда мои союзники появятся у Загроса 7.
You don't want them hanging around when my associates come for Zagros 7.
Они не появятся...
They're not coming, son.
Появятся пикеты, протестующие против гнусной фирмы желающей погубить- - всё, чем они дорожат.
They'll be lining up to picket the big bad chain store that's out to destroy... Everything they hold dear.
Если через минуту они не появятся, я разрешаю себе кофе, сигарету и туалет!
Listen, if that Mercedes doesn't get here within one minute I'm getting a coffee, smoke, and WC! Got that?
Если над поездом пролетят самолеты или немцы вдруг появятся, они увидят нас в форме и община уцелеет.
If bombers come fly over the train... everything will look normal, and we are saved.
Может, они не появятся.
Maybe they're not coming.
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они правы 241
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они приходят 48
они повсюду 271
они поссорились 48
они позвонили мне 24
они понимают 99
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они приходят 48
они повсюду 271
они поссорились 48
они позвонили мне 24
они понимают 99
они придут за тобой 43
они победили 38
они подумают 149
они поняли 127
они придут за нами 37
они показывают 35
они пропали 130
они преступники 37
они погибли 106
они приближаются 205
они победили 38
они подумают 149
они поняли 127
они придут за нами 37
они показывают 35
они пропали 130
они преступники 37
они погибли 106
они приближаются 205