English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Они уйдут

Они уйдут translate English

608 parallel translation
" Да, они уйдут далеко, девица...
" Yes, they went far away, maiden.
Давайте. - Когда они уйдут.
After they've gone.
Подождём, пока они уйдут.
- Waiting till they go somewhere. Then we'll search them.
Лишь они уйдут - следуйте за ним. И не спускайте с него глаз.
Follow him at his leave and don't let him out of your sight.
Я вернусь как только они уйдут.
I'll come back soon as they've all gone out.
И не клади трубку. А когда они уйдут, поговорим.
Once they're gone, pick up again.
Я ждала, когда они уйдут.
I waited until they were gone.
Пусть они уйдут.
Make them go away.
И ужасно, что они уйдут отсюда из-за Ахмета.
It would be awful if they left because of Akhmed.
Они Мандракос вверх дном переворачивают, как только они уйдут, мы туда войдём.
They're turning Mandrakos inside out. As soon as they move out, we'll move in.
Всего пару минут, и они уйдут.
Just a couple of minutes, and they will go.
Если они уйдут сейчас, то вернутся уже не смогут.
If he gets out now, he'll never get back again.
Еслиоставить их в покое, они уйдут и мы сможем продолжить работу.
If we leave them alone they'll move on and we can get back to work.
Если они уйдут безнаказанными, то они могут вернуться и атаковать другие объекты Федерации.
If the aliens go unpunished, they'll be back, attacking other Federation installations.
Скоро они уйдут.
Soon they will be gone.
Если они уйдут, все пропало!
If they go, we're lost!
Приходи в мою комнату, когда они уйдут.
When they've gone, come to my room.
Они уйдут.
And then they'll go.
Ты сможешь сказать нам, когда они уйдут?
You be able to tell when they leave?
Если они уйдут.
If they leave.
Чёрт возьми, дорогая, я думал, они никогда не уйдут.
Gosh, darling, I thought they'd never leave.
И снова люди прийдут и уйдут и они снова будут охвачены счастьем... и воодушевлением, для идеи и жизни Движения в нашем народе... и Движение является символом вечности!
And again the people come and go and they will be engrossed anew and happy... and inspired, for the idea and the Movement live on in our people... and with the Movement are symbol of eternity!
Я говорила мистеру Лисону, то есть, Дэниелу,.. ... как у нас плохи дела, и он считает, что у него они пойдут лучше.
I was telling Mr. Leeson, I mean Daniel... about how badly we were doing, and he thought maybe he could do better.
Это наши посетители, они скоро уйдут.
They'll be going soon, no doubt.
В следующий раз, они так просто не уйдут.
Next time, they won't get away with it.
- Они не уйдут с твоего пути.
- They're not gonna stay out of your way.
Если они найдут деньги у того извозчика, они мои.
Because if they found lots of money on that coachman, it must be mine!
Но верь мне, козлик, сейчас нет времени ссориться, сам потом пожалеешь. Сейчас у нас на хвосте полиция, и они не отвяжутся от нас, пока не найдут.
But believe me, this is no time to tell me off, baby.
Надо подождать, пока они не уйдут.
I'll have to wait until they've all gone out.
- В этот раз они не уйдут!
- We've got him this time, Mr Smee.
Они придут и уйдут
They'll come and go
Они пойдут на ферму Катерины, у которой мы покупали еду.
They'II go to Caterina's farm, where we bought food.
Они уйдут отсюда.
And they'll leave.
Они точно не уйдут просто так.
It's a cinch they're not just gonna go away.
Вся их сила в руках. Если у вас будет с собой чеснок, тогда они к вам не подойдут.
All their strength is in the wrist and if you hold a clove of garlic,
они скоро уйдут.
But they'll- - they'll be leaving soon.
Я побуду за дверью... пока они не уйдут.
I'll stay next door... until they leave.
Если они поймут, что 4 дивизии сдерживают кучку разбойников, они просто уйдут.
If he finds he's using four divisions to fend off a handful of bandits he'll withdraw.
- Они так просто не уйдут.
- They won't get away with it.
Давайте уйдем отсюда, а то вдруг они выйдут.
Come on, let's get away from there in case they come out.
Теперь, не забудь, начинайте стрелять, прежде чем они войдут в пределы досягаемости, и продолжайте стрельбу так, чтобы у них не было возможности посмотреть назад.
Now don't forget, start firing before they get into range, and go on firing so as they don't get a chance to look behind'em. Because that's where I'll be okay?
- И люди внутри? - Мы не знаем, как они будут реагировать. Они не далеко уйдут.
We've got a couple of platoons covering the back of the building, and my lads watching both ends of this road watching the front.
Нет, они сказали, что они пошлют нам сигнал прежде чем уйдут.
No, they said they'd send us a signal before they went.
Слушай, утром они в наступление пойдут, а у нас тут осталось всего ничего.
They'll attack in the morning and there're so few of us left.
Они не уйдут!
They're not leaving... they wouldn't!
Если у нас возникают такие чувства, мы молимся, пока они не пройдут.
When we get those feelings, we pray until they pass.
Всего пару минут, и они сразу уйдут.
- So what do you want me to do? - Be him.
К моменту, когда они вас найдут, у монстра появится следующая жертва.
By the time they've found you, the monster will have claimed another victim.
К моменту, когда они вас найдут, у монстра появится следующая жертва.
By the time they find you, the monster will have claimed another victim.
Ни на какой позиции не выдержать, потому как у них 16 автоматов. Смотреть, как они мимо пройдут?
There's no position we could hold them, for they have 16 machine guns.
У вас есть единственная возможность, если они найдут меня мертвым.
For you there is a chance, but a slim one. You have to kill me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]