English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пока меня нет

Пока меня нет translate English

541 parallel translation
Чико, последи за самогоном, пока меня нет.
Chico, go downstairs and watch the still while I'm out.
"Будьте с Рэнди вместе, пока меня нет."
"You and Randy stick together until I get there."
У меня мать больна и она не спит пока меня нет. Твой ход.
I got a sick mother and she don't go to sleep... until I get in.
Пока меня нет, ты будешь капитаном.
You be captain in my absence. Stand ye there on the deck in my place.
Пока меня нет, ты могла бы попросить Линду приходить ночевать сюда.
While I'm away, you can ask Linda to stay over.
Я думала, что ты помоешь посуду, пока меня нет.
I THOUGHT YOU WERE GOING TO DO THE WASHING UP WHILE I WAS OUT.
Постарайся не шуметь, пока меня нет.
DON'T MAKE TOO MUCH NOISE WHEN I'M OUT.
А ты не меняй фигуры пока меня нет. Разве способен я на такое злодейство?
- Don't play around with the pieces.
А ты не меняй фигуры, пока меня нет.
- I'll fetch that calligraphy. - My respects to your wife.
- Присматривай, пока меня нет.
I want you to keep an eye on her when I'm away, all right?
Пока меня нет, держите дверь закрытой на случай если эта банда нас обнаружит
While I'm out, keep the door locked and bolted in case that mob find out where we are.
Присматривай тут за всем, пока меня нет.
Take care of everything while I'm gone.
Поцелуй меня на прощание, и пиши мне, пока меня нет
" Kiss me good-bye And write me while I'm gone
И не тереби там вялый, пока меня нет.
And don't play with your zizi while I'm gone.
У меня пока нет фотки Эшли.
I don't have a picture of Ashley yet.
У меня на вас пока ничего нет, но я буду наблюдать за вами.
I haven't got anything on you yet, but I'm going to keep watching.
О, нет, сэр! Эта война не окончиться пока меня по настоящему не достанут.
This war don't end till they really get me.
У меня их пока нет но скоро будут.
I haven't got it yet but I'll get it.
У меня пока нет ответов.
I haven't got the answers.
Нет, я водил танк, пока они не выкинули меня и него.
No, I drove a tank till they shot me out of it.
Но у меня нет выбора пока у него это письмо.
I don't want to go. But there's nothing else for us to do. Not as long as he has that letter.
- Пока у меня есть ты - нет.
Not as long as I have you.
У меня нет семьи, о которой нужно волноваться Так что, пока есть возможность, стараюсь увидеть как можно больше
I have no family to worry about... so I've been trying to see as much as I can, while I can.
Нет, вы не выйдете отсюда, пока я не буду знать, что она страдала из-за меня.
You're not leaving before hearing what we put her through. Go on, Father.
Пока нет, но я попросил директора перевести меня.
Not yet, but I've asked the Director for a transfer. - Asked who?
- Да, но у меня нет пока
- I know but I have no.
Есть слухи, что Сквайр управляет шайкой контрабандистов, но пока еще у меня нет никаких доказательств.
Word of mouth has it that the Squire rules the smuggling ring, but as yet I have no proof.
- Пока нет. - У меня голова раскалывается.
- My head's splitting'.
Пока что... -... у меня нет никаких. - И это вас раздражает, мистер Спок.
So far I have none.
Нет, пока что меня некем заменить.
No one can replace me for now.
Увы, ваше величество, у меня нет глаз,... чтобы видеть, и нет языка, чтоб говорить,... пока палата мне не разрешит.
May it please Your Majesty, I have neither eyes to see nor tongue to speak except as this House gives me leave.
- Так, просто хотел сказать, что у меня пока что нет денег.
- Well, I tried to tell you I have to collect some money.
У меня пока нет на них разрешения.
I don't have a license for him yet.
Нет, это вы послушайте меня, пока еще не стало слишком поздно.
No, you listen to me before it's too late.
У меня на это нет времени! пока я тебя не поколотила!
I have no time for this! I'm already so busy with the Sogyukseo Entrance Exam... So give it to me before I start beating you up!
Нет, не ждала. Он нашумел, пока прикреплял записку к двери, разбудил меня.
No, he was trying to leave a note and he woke me, that's all.
Но пока я не избавлюсь от мысли, что вы убили двух девочек, у вас нет ни единого шанса меня развеселить, Мартино.
But while I still think you killed 2 children, You have no chance to make me laugh Martinaud.
Очень жаль, но у меня пока мотива нет.
I'm afraid I don't yet have a reason to.
Нет, я даже не знал, что у меня есть сестра. пока не стало слишком поздно.
I never even knew I had a sister until it was too late.
Нет, у меня пока нет никаких идей..
No, I have no sharp ideas..
- Нет, у меня своя. - Пока.
Goodbye...
У меня пока склероза нет?
I don't forget things, you know?
Я знаю, что ты хочешь, чтобы я сбил тебя с ног... и любил тебя, пока я не умру, но у меня сейчас нет времени.
I know you want me to sweep you off your feet... love you until I die, but I ain't got the time right now.
Я готов с Вами драться, но у меня пока нет оружия, дайте мне срок до завтра.
I'm ready to fight you, but I have no weapons. Give me until tomorrow.
Нет, я не подчинюсь, пока мой враг Меня не одолеет в поединке.
I will resist such entertainment till mine enemy has more power.
Пока еще нет, хотя они и пытаються меня убить.
Not yet, although they're trying to kill me.
На этот счёт у меня пока нет мнения.
I don't have an opinion either way.
Вы меня не помните? Нет, пока нет.
No, not yet.
Но у меня небольшая проблема пока что нет лодки.
But I'm having a little trouble getting a boat.
Но пока у меня нет ничего, ясно?
But, until that day, I don't have anything.
Но пока еще нет. У меня диплом магистра истории искусств.
I have an English diploma and a Masters in art history.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]