Пока не остыло translate English
62 parallel translation
Ешь, пока не остыло.
Eat your supper before it gets cold.
Ешь, пока не остыло.
Eat up before it goes cold
Быстрее, пока не остыло!
Hurry up, before it gets cold!
- Пока не остыло.
While it's hot.
Так, лучше покушать, пока не остыло.
Alright, better eat before it gets cold.
Ешьте, пока не остыло.
Eat up before this gets cold.
Пока не остыло.
Before it gets cold.
Садитесь кушать, пока не остыло!
Come eat, before it's too late!
Антония, выпей, пока не остыло.
Drink, while it's still warm.
ешь, пока не остыло.
Eat before it gets colder.
Обещайте, что поедите, пока не остыло! Хорошо?
Just promise me you'll eat it before it gets cold.
Как сказать на местном диалекте, "Ешьте, пока не остыло"?
How do you say "Eat it while it's warm" in local dialect?
Ты лучше ешь, пока не остыло.
You better get up in this before it get cold.
Ешь пока не остыло.
Eat before it gets cold.
Нам, наверное, надо поесть, пока не остыло...
We should probably eat before it gets cold.
Отнеси им, пока не остыло.
You should take them over before they get cold.
Ешьте, пока не остыло.
Eat, yet has not cooled down.
( Суния ) Давайте поедим, пока не остыло.
( Sunee ) Eat before it gets cold.
Пойду писать, пока не остыло.
Well, I'll type up my notes quick.
- Ешь, пока не остыло.
- Eat, it is not warm.
Давай, ешь, пока не остыло.
Come on, eat before it gets cold.
Ешь, ешь пока не остыло.
Go on, eat, It'll get cold,
Лучше поесть, пока не остыло.
We should start when it's hot.
Пожалуйста, пей, пока не остыло.
Please have some before it gets cold.
Ешь, пока не остыло.
Eat before it goes cold.
Быстрее, пока не остыло!
Get it while it's hot.
Садись, пока не остыло.
Come on. Before it gets cold.
Давай есть, пока не остыло.
Let's hurry up and eat.
Пейте пока не остыло.
Drink up before it gets cold.
Пока не остыло.
Pile's hot.
Так все сюда, пока не остыло.
All right, let's get it while it's hot.
Ешь, пока не остыло.
Eat while they're still warm.
Ешьте, пока не остыло.
Get your food while it's hot.
- Ешь, пока не остыло.
Eat up before it gets cold.
Давайте кушать, пока не остыло.
Okay. Come on, you guys, let's eat before it gets cold.
Доедай суп, пока мясо не остыло.
Eat your soup, before your meat gets cold.
Помнится, мне говорила няня или кто-то говорил, во всяком случае, что, если священник войдёт, пока тело ещё не остыло, тогда всё в порядке.
I think my nurse told me, or someone did anyway that if the priest got there before the body was cold it was all right.
- Ешьте, пока не остыло.
Eat it while it's hot.
Либо я это буду читать, либо я буду обедать, пока всё не остыло.
I could try to read this or I could eat my lunch while it's still hot.
Вот, Доктор, пока не остыло.
Come, Doctor, don't let it go cold.
"врачей есть поговорка : " "ы не умер, пока твоЄ тело не остыло".
The medics have a saying here - "You're not dead till you're warm and dead."
Так, пора отложить эту штуку и съесть свой заказ на розовом блюдечке, пока всё не остыло.
OKAY, TIME TO PUT THAT AWAY AND EAT YOUR PINK-PLATE SPECIALS BEFORE THEY GET COLD.
Если ты их уложишь спать, мы сможем поесть, пока все не остыло.
If you tuck them in, maybe we can eat before everything gets cold.
Пока моё сердце не остыло...
~ Before my heart gets cold ~
Ты так ее любила, что продала ожерелье, пока тело еще не остыло.
You loved her so much you sold the necklace Before her body got cold.
* Который одним махом выпивает кофе * * пока оно не остыло *
♪ Keopi shikgido jeone wonsyas ♪ ♪ Ttaerineun sana-i
Теперь сядь и ешь, пока все не остыло.
Now sit and eat before it gets any colder.
Ну, давайте начинать, пока все не остыло.
So, everybody, let's dig in before everything gets cold.
Ну, я должна идти, пока все не остыло, так что...
Well, I should go before this gets cold, so...
Поешьте пока не остыло. Он неплохой.
Come eat before it gets cold.
Постарайтесь не трахаться, пока мое тело еще не остыло.
Try not to fuck while my body is still warm.
пока нет 3477
пока не знаю 604
пока не 45
пока не поздно 369
пока не попробуешь 61
пока не стало слишком поздно 158
пока не понял 64
пока не могу сказать 28
пока не могу 35
пока не забыл 80
пока не знаю 604
пока не 45
пока не поздно 369
пока не попробуешь 61
пока не стало слишком поздно 158
пока не понял 64
пока не могу сказать 28
пока не могу 35
пока не забыл 80