English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пока не ясно

Пока не ясно translate English

229 parallel translation
Пока не ясно, собирается ли оно атаковать или связаться с нами.
Unclear whether it intends to attack or merely communicate with us.
Пока не ясно, чем дело кончится?
Any sign of it coming to?
Баллистические ракеты запущены и пока не ясно, каков эффект.
All of the Titans have been launched. We still won't know if they've made a difference.
- Пока не ясно.
- It's not clear.
Местным властям пока не ясно, почему этот мужчина
Authorities are still uncertain as to why the man
Это мне пока не ясно : разделить с кем-то боль - как это возможно?
I'm not sure I get it, all this shared pain...
Пока не ясно.
We'll figure it out later.
Поедешь, когда я скажу, и будешь ехать, пока не скажу остановиться, ясно?
Start when I tell you and drive until I tell you to stop.
Ты не должен сюда больше приходить, пока я не позову тебя. Ясно?
You mustn't come here again unless I tell you.
Не женись пока ты не скажешь себе, что ты сделал все, что мог, пока не перестанешь любить женщину, которую ты выбрал, пока не увидишь ее ясно.
Never marry till you can say to yourself you've done everything, till you have stopped loving the woman whom you have chosen, till you're able to see her clearly.
Но пока я командующий, я не разрешу никаких подобных афер. Я ясно выразился?
But as long as I'm commandant, I won't permit any such trickery.
Бен, значит, пока еще ничего не ясно.
This whole idea sounds pretty half-baked.
Пока ничего не ясно, на данный момент всё в порядке.
We're okay like this, for now.
Только ничего не трогайте, пока я не доберусь до туда - ясно?
Only don't touch anything until I get there - understood?
Чего не скажешь о том, другом, случае, где всё пока не так ясно.
What I wouldn't give for the other case to be so clear.
И ты не должна бежать, пока я тебе не скажу, ясно?
And above all, you mustn't run till I tell you, is that clear?
Я хочу атаковать до последнего, Шепп, пока Зиос не разбил нас на части, это ясно?
I want this attack pressed home, Shapp, before the Zeons smash us to pieces, is that clear?
Все ясно. Не будет у нас мирной жизни пока из неё не исчеснет этот человек.
It's clear we'll never have any peace until that man is out of our lives.
Я дам тебе возможность отодхнуть и поразмьIслить, пока не вспомнишь, куда тьI его дел, ясно?
So I'm gonna give you a chance to rest and take it easy until you remember what you did with it, eh?
Я не вижу пока ясно, какой из вариантов наиболее выгоден монархии.
I'm not sure yet what's best for the Monarchy. No other aspect matters.
Не желаю видеть живым никого из вас, пока не достанете бухгалтера, ясно вам?
I'm not interested... in seeing either of you alive again until you get the accountant, got it?
Пока я с тобой, никто тебя пальцем не тронет, ясно?
As long as I'm with you, I won't let anyone harm you, okay?
Я пока не готова садиться в тюрьму, ясно?
I'm just not ready to go to jail yet, okay?
полиция ожидает пробки на дорогах в течение часа пока не растащат машины с места аварии а сейчас о погоде сегодня должно быть ясно завтра солнечная погода вот дерьмо это просто здорово... а?
Oh, shit! I ´ m in a hurry! You`re Balrog!
Ясно? Пока я не найду убийцу.
Until I find the killer.
- Мне нужно получить рецепт. - Пока ничего не ясно.
I need to get a prescription and I need this to be clear.
Я думаю, это связано с практическим применением Вашего вещества, хотя пока мне не ясно, как именно.
I think it has something to do with the practical application of your compound, though I don't know what that is yet.
Была седьмая подача, я наблюдал ее, и в этот момент мне стало ясно, что, пока вы не докажете, что...
It was the seventh innings and I was standing there, and it occurred to me at that moment, unless you've proven that any... What word should we use?
Ясно? Никто не должен заходить, пока я сам об этом не попрошу.
No one is to come in my room unless I request it.
- Ладно, пока мы не узнаем, кто она, лучше держаться подальше, ясно?
- All right, until we know who she really is, let's just steer clear, okay?
Хорошо, P3A-707 может подойти, но не ясно как долго мы будем там, пока...
P3A-707 might work, but there's no telling how long we'd be there...
Ты не знаешь, что чувствовать по какому-нибудь поводу пока не появляется такой человек, как ты, и не выражает это чётко и ясно.
You don't know how you're feeling about something until a person like you comes along and articulates it so perfectly.
-... сейчас же, пока всё не утрясётся. - Ясно.
Until things have cooled down.
Ясно? Пока я не принял решение, все продолжается.
It ends when I say it ends, you cock sucker.
Ваша миссия будет продолжаться, пока я ее не отменю. Вам ясно?
You are on this case until I say you're not, understand?
И, Лексс, не просыпайся пока не скажу. Ясно?
And Lexx, don't wake up until I tell you, OK?
Пока ещё не ясно, надо подождать. Но ваш малыш такой крепыш.
We'll have to wait, but your little boy seems pretty tough.
Ну, я - всё еще я, и это по-прежнему мой корабль, так что хватит разговоров, о том, что нас ожидает, пока я не решу иначе, ясно?
Well, I'm still me, and this is still my ship, so no more talk about what's going to happen until I decide otherwise, understood?
Пока ещё много чего не ясно.
More of a riddle, actually.
И Bы не будете в безопасности, пока деньги не окажутся в наших руках. Это ясно?
You won't be safe until that money is in our hands.
Не расслабляться, пока не осмотрим всю траншею. - Вам ясно?
Nobody rests until we secure every inch of this trench.
Пока Маркус болен, и не ясно, что с ним, мы - овцы без пастуха, и могут возникнуть конфликты.
It's so labor-intensive. Come on, come on. Let it go.
- Никто не будет делать никаких выводов,... пока мы не проведем расследование, ясно?
Nobody is jumping to any conclusions until we investigate this case, okay?
- Нет. Я ухожу, и не приду, пока ты не уймешься. Ясно?
No, I'm just going to get out of here until you calm the hell down, okay?
И так до тех пор, пока виновник не признается, или пока на него не укажут. Всем ясно?
Until he turns himself in or is denounced.
Ты не выйдешь за него замуж пока я жив, ясно?
You're not marrying him as long as I live. Understand!
- Не начинай, пока я не скажу, ясно? - Давай малыш.
- Don't go till I say, OK?
Я подумала, было бы лучше оставить это до тех пор, пока не будет ясно, что ему действительно что-то угрожает.
I thought it better to keep that under wraps until it looks like more of a threat.
Ясно... виновен, пока не доказано обратное.
I see... guilty until proven innocent.
И пока я не выжгу приглашение у нее на лбу, не впускай ее обратно, ясно? !
And unless I've etched an invitation on her forehead don't show her back in, all right?
Не знаю, ясно ли я объяснила, но мы далеко не продвинемся, пока не получим показания.
I don't know if I made this clear enough... but we're not going anywhere until we get a statement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]