English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Поэтому ты здесь

Поэтому ты здесь translate English

496 parallel translation
Поэтому ты здесь!
That's why you're here!
-... кто тогда написал меня? - Вот поэтому ты здесь.
- That's what you're doing here.
Поэтому ты здесь.
That's why we brought you here.
Поэтому ты здесь.
That's why you're here.
Нужно что-то делать с этими метаморфами, и поэтому ты здесь.
Something has to be done about these shape-shifters which is why you're here.
Tы застрелил этого подонка и поэтому ты здесь, в пустыне.
No, wait a minute. You capped him. You capped that motherfucker, didn ´ t you?
Поэтому ты здесь.
It's why you're here.
Именно поэтому ты здесь!
That's why you're here!
Я думала, что ты знаешь тетю и поэтому ты здесь.
I thought you knew my aunt and that's why you were here.
Ты не думаешь, что поэтому ты здесь?
Don't you think that's why you're here?
И поэтому ты здесь?
And that's why you're here.
И поэтому ты здесь?
And that's why you applied here?
Это серьезно, а ты этого не понимаешь, поэтому ты здесь.
Hence, tagging is serious. Hence, your presence here.
Стадси Берк сказал, что ты был хорошим парнем, поэтому я здесь.
Studsy Burke says you used to be okay, that's why I'm here.
Ты поэтому остаёшься здесь, чтобы быть возле меня?
Is that why you stay here, just to be near me?
Мой агент сказал мне, что ты здесь, поэтому я приехал.
My agent told me you were here, so I came.
Ты уже говорил мне это, поэтому я и здесь.
You already told me, that's why I'm here.
Поэтому ты останешься здесь и присмотришь за лодкой.
You stay here and keep an eye on the boat.
Люси, любимая моя. Здесь нет почты, чтобы писать тебе, поэтому я буду вести дневник, из которого ты узнаешь все мои мысли и чувства о тебе.
Lucy, my love there is no postal service from here but I shall write a diary, preserving all my thoughts and feelings for you.
- Так ты поэтому здесь.
- He's the reason you're here.
Конечно. Поэтому ты и здесь.
Sure, that's why you stayed here.
Знаешь, ты теперь здесь, поэтому надо одеваться, как здесь одеваются.
You... You know, you come here, you should dress like people dress here.
Ну да, ты болеешь, поэтому он здесь.
You're sick. That's why he's here.
Я обнаружил, что размочил Тони и Марко и его друг тоже здесь Я полагаю, что ты, Карл и Франко теперь одни поэтому я решил вам позвонить.
I figured since I waxed Tony, Marco and his friend,..... you and Karl and Franco might be lonely so I wanted to give you a call.
Наверное поэтому мы сидим здесь потому что ты потерял деньги на бирже.
That's probably why we're staying here because you lost money on the stock.
Поэтому я здесь, а ты там.
That's why I'm here, and you're there.
Поэтому здесь есть ты.
- That's why you're here.
Билли Рэкет сказал, ты можешь помочь. Поэтому я здесь.
That is why I am here.
Но ты здесь не поэтому.
But that's not why you're here.
Поэтому ты здесь..
That's why you're here.
Поэтому ты сейчас здесь?
ls that why you're here now?
Но поэтому-то я здесь живу, а ты просто проезжал мимо.
But it's the reason I'm living here, and you're just passing through.
И если ты понравишься им, то они все равно не будут твоими преданными фанатами, поэтому здесь немного другой акцент...
And if they like you, they do, but they're not commited fans, so it's a different tone there...
Вообще-то, ты можешь удивиться, но мы здесь примерно поэтому.
Actually, you might be surprised but that's kind of why we're here.
Поэтому ты и работаешь здесь, в Шрусбери?
That's why you're working here, in Shrewsbury?
Ты выстрелил из фазера, но это Бенджамин Сиско подтолкнул тебя, и именно поэтому я здесь.
You may have fired the phaser but it was Benjamin Sisko who forced your hand and that's why I'm here.
Поэтому и ты сейчас здесь, чтобы защитить меня, бояться за меня чтобы быть хорошим отцом.
That's why you're here right now, to protect me, to be scared for me to be a good father.
Но ты ведь здесь не поэтому?
But that's not why you're here?
Именно поэтому ты устроил лабораторию здесь?
that's why you've set up your lab here then?
Это поэтому ты на лето здесь?
Is that why you're here for the summer?
Ты недостоин быть трофеем поэтому я позволю тебе умереть здесь.
You don't deserve to be taken as a trophy..... so I'll let you die here.
И поэтому ты не можешь остаться здесь сегодня.
And that is why you can't stay here tonight.
Ты говорил ему об этом много раз, но эти люди здесь. Поэтому я думаю, что он не согласен с тобой- - Прими это- -
So you've said, but they're here so I guess he disagrees with you.
Поэтому я хотел, чтобы ты остался здесь.
That's why I wanted you to stay here.
Все знают, как сильно ты меня ненавидишь, поэтому никто не будет меня здесь искать.
Everybody knows how much you hate me, so no one will look for me here.
"Ну, поэтому ты здесь и находишься."
It won't stop.
Да, но "некоторых людей" здесь Больше нет. Поэтому, ты должна научиться разбираться в этом...
Some people aren't around anymore, so you'll have to get good at it.
Но я теперь должен уйти, чтобы поговорить кое с кем, поэтому ты оставайся здесь и...
But I now have to go talk to someone, so you stay here and....
Нет, это не смешно, Джен, именно поэтому мы едем вместе, чтобы ты смогла объяснить мне, что, черт возьми, здесь происходит.
No, it's not, which is why we're going together so you can fill me in on what the hell is going on here.
Сейчас ты ничего больше не можешь поделать, и вам обоим нужно время, чтобы остыть, и ты здесь, поэтому ты мог бы и повеселиться, не правда ли?
There's nothing more you can do. You both need time to cool off. You're here, so you might as well have some fun.
Мне не нужно было следить за тобой ибо твои реакции были ожидаемы и поддавались контролю. Именно поэтому ты, в конце концов здесь.
While it remains a burden assiduously avoided it is not unexpected and thus not beyond a measure of control which has led you, inexorably here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]