Правда что ли translate English
1,138 parallel translation
- Правда что ли?
- Oh, is that so?
- Правда что ли?
- ls that right?
- О, правда что ли?
Oh, really?
Что? Правда что ли?
But I'm not sure.
Правда что ли?
Really?
Правда ли, что кардассианских детей учат тренировать свою память с четырех лет?
Do they put Cardassian children in mind-training programmes when they're four years old?
Правда ли, что на самом деле вы ненавидите кардассианцев?
Do you not, in fact, hate Cardassians?
А потому что я хотела спросить у тебя, правда ли говорят...
And because I wanted to ask you, Is it true...
Правда, что ли? А то что?
What are you gonna do?
Ээээ, Дик... а правда ли, что ты однажды пробовал играть за Куин Парк Рэйнджерс?
Er, Dick... isn't it true that you once did a trial for QPR?
Я больше не видел доктора Бэйтса. Я слышал, что он уехал за границу, но не знаю, правда ли это.
'I lost eight years of my life'and yet the moments I have had, the marvels I have witnessed,'the wonderful truths I have seen!
Это нужно многим женщинам, здесь, на Манхеттене. Могу я спросить - правда ли что к идее этого центра вы пришли потому что... каждую из вас муж оставил ради более молодой женщины?
Can I ask whether it's true that the idea for this center started because each of you had a husband that left you for a younger woman?
Это был литл Тамми Ли "Правда в том, что ты лжешь" автор песни Дениз Уэверли
That was little Tammy Lee with "Truth ls You Lied", written by Denise Waverly.
Правда, что ли?
Oh, yeah?
И тогда есть группа, о которой ты знаешь, что она замечательная... и, внезапно, все остальные в мире... знаю, что она замечательная и хотят попасть на неё... и пишут о ней и, знаете... ты начинаешь сомневаться, правда ли что успех действительно такая уж хорошая вещь... потому что он типа делает людей психами.
And then you have a band that you know is amazing... and, suddenly, everybody else in the world... knows that they're amazing and wants to get at them... and write about them and, you know... you start wondering if success is really a good thing... because it sort of makes people psycho.
Я не знала, верить ли тому, что он говорит, но ведь это правда?
I didn't know if I could believe what he was saying. But it's true, isn't it?
А правда ли, что отсюда было невозможно сбежать?
Is it really true that there's never been an escape?
Это правда, что Джеймс Вилард подписал признание, в котором говорил что он и Билли Рэй Кобэт изнасиловали Таню Хейли?
is it true that Pete Willard signed a confession saying that he and Billy Ray Cobb did rape Tonya Hailey?
Это правда, что Джеймс Вилард подписал признание, в котором говорил что он и Билли Рэй Кобэт изнасиловали Таню Хейли?
And is it true that Pete Willard signed a written confession saying that he and Billy Ray Cobb did rape Tonya Hailey?
Роботник! Ты похитил Президента и его дочь и собираешься завладеть Южным островом, не так ли? Вы что, правда думаете, что я могу пойти на такой ужасный поступок? Да! Слушай меня, Соник.
Eggman! You kidnaped them so you could take over South Island, didn't you? Do you think really think I would do something that underhanded? Of course! Listen, Sonic.
Хочешь сказать, что этот мир недостаточно большой для нас двоих? Что ж, я согласен! Может ты и знаешь заранее мой следующий шаг, но это тебе не поможет, потому что я знаю, что сделаешь ты! Странно, не правда ли? Соник, как?
You might know everything I'm going to do, but I know everything you're going to do too! It's a strange feeling! Sonic, you're still alive? Sonic, what's wrong with you? You pervert!
Правда, что ли?
Oh, was he?
Что-то вроде традиции, не правда ли?
Sort of a tradition though, isn't it?
И все это правда... А теперь ответьте, правда ли то, что я Вам скажу?
Some tribes in Africa, for hundreds of years - thousands, perhaps - have owned slaves.
"Правда ли, что проход, Луи?" Это было совершенно, блядь, с моей нервы, мужчины.
Is it that aisle, Louis? " It was totally fuckin'with my nerves, man.
Например : " М-р Фолк, не правда ли, что вы и миссис Коул...
Something like, "Mr. Falk, isn't it true that you and Mrs. Cole have never made..."
Правда ли то, что ваши с ней отношения не выходят за рамки платонических?
Isn't it true that your relationship with my client is entirely platonic?
Правда ли, мэм, что этот честный и знающий врач говорил вам, что при такой форме лейкемии, которая была у вашего сына, инъекция не поможет?
And is it not true, Mrs. Black, that this capable, truthful man told you repeatedly that a bone marrow transplant would do your son no good, because of the type of leukemia he had?
Правда ли, мисс Леманчик, что вы были под надзором за некоторые проблемы?
Is it true, Miss Lemancyzk... that you have recently been committed to an institution for various problems?
Правда ли, что Джеймс Винн связан с теми документами... что вам удалось обнаружить?
Is it true the documents you've uncovered... implicate Jason Wynn?
Я даже не знаю, правда ли то, что я помню.
I don't even know if my memories are true.
Дукат сказал, что когда мы слышим добрые вести, мы всегда спрашиваем, правда ли это потому что в хорошее так трудно поверить.
Dukhat says when there is good news, we always ask if it is true because it is so difficult to believe.
Правда ли, что убитый снайпер был вашим другом?
Is it true that the sniper found dead was a friend of yours?
Правда, что ли?
Did I?
Всё, что Сюзанна рассказала о вас, - правда, не так ли?
It's all true what Susanne said about you people, isn't it?
Фил, а правда ли что сегодня ты подписал бракоразводные документы?
Phil, isn't the fact of the matter... you signed your divorce papers today? Who said anything about that? What's that got to do with it?
Правда ли, что тот, кого вы подозревали, теперь не фигурирует в расследовании?
Is it true that it is being considered removing your dept. from the investigation?
Видишь ли, правда в том, что...
See, the truth is....
Правда, что ли?
Did you really?
Правда ли, что канадцы - зануды?
"Are all things Canadian boring?" - It's Stuart.
Он спросил правда ли то, что ты еврей?
He asked me if it's true that you are a Jew.
Мопанку, правда ли, что вздумал ты скупиться?
I'll lay down my arms, and accept the verdict. I trust you're jesting?
А правда ли, сэр, что возле мыса Св. Винсента недавно происходили боевые дейставия?
Is it true there was an engagement off Cape St. Vincent recently, sir?
Не правда ли это не просто хорошо сделать это сейчас и знать, что все теперь под контролем и вам никогда не надо будет беспокоиться о детях?
And isn't it good to just get it all out of the way and know that everything now is under control and you'll never have to worry about the children?
Правда ли, что у собаки нет чувств?
Does a dog not feel?
Правда ли, что мы углубились в глубокий космос на три миллиона световых лет, а "Красный карлик" изменил форму?
Is it true we're three million light years into deep space, and Red Dwarf's changed shape?
И правда ли, что я так уж хороша в постели?
Am I really that good in bed?
Правда, что ли?
Will we?
- Правда, что ли?
- We did? - Oh, yeah.
Я правда думала, что рассказала тебе о Райли и Инициативе.
I really thought I'd told you about Riley and the Initiative.
Правда ли, что шаттл пилотировал Лиам Кинкейд?
They said his pilot is Liam Kincaid, is that true?
правда что 35
что ли 3183
что личное 35
либо еще 371
либо ещё 218
ликёр 22
ликер 20
лимон 99
лидокаин 22
лицо 351
что ли 3183
что личное 35
либо еще 371
либо ещё 218
ликёр 22
ликер 20
лимон 99
лидокаин 22
лицо 351
личное пространство 30
лицо со шрамом 65
лиза 2299
лиса 205
лицом к лицу 143
лидер 195
либо делала 79
лифт 126
лист 117
листья 45
лицо со шрамом 65
лиза 2299
лиса 205
лицом к лицу 143
лидер 195
либо делала 79
лифт 126
лист 117
листья 45
лимоны 35
либо 3945
лично мне 23
лицом вниз 151
лина 490
либо встречал 191
лицом 34
либо видела 193
личности 25
либо другое 63
либо 3945
лично мне 23
лицом вниз 151
лина 490
либо встречал 191
лицом 34
либо видела 193
личности 25
либо другое 63