English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что личное

Что личное translate English

818 parallel translation
Мы обсуждаем кое-что личное.
We're discussing something private.
- Марк, я хочу спросить Вас кое-что личное.
- Mark, I want to ask you something rather personal.
Так, как мы все желаем, чтобы счастье объяло все человечество, также желаем и этим двум любящим созданиям чистой любви, потому что личное счастье - это основа счастья общественного, поскольку семья - основа государства.
And as it is also our wish for the whole of human society to be filled with happiness, in just the same way we wish these two people, who love each other with an innocent love, to find happiness. Because private happiness is the basis of general happiness, in just the same way as the family is the basis of the State.
Я тебе скажу кое-что личное, ага?
I've to tell you something personal, yes?
Что ж, мистер Хиггенс, я позвоню вам позже так как это личное дело.
Well, Mr. Higgens, I'll call you up later since this is a personal matter.
Но я помню, Вы сказали тогда, что это было личное.
Oh, I seem to remember you saying this afternoon that it was something personal.
Я хочу кое-что передать шефу, личное сообщение.
I have something to tell the Chief, a personal message.
Кстати, если это не очень личное, что такое там такое было?
By the way, if it's not too personal, what was that all about down there?
Μесть - что-то личное.
Revenge is a personal thing.
Потому что это глубоко личное.
Their intimate nature.
Поскольку это касается моей жены, я надеюсь, что это не слишком личное.
Inasmuch as it concerns my wife, i hope it's not too personal.
Не важно есть ли что-либо личное между Кейном и Миллером.
It don't really matter if there's anything personal between Miller and Kane.
Вы можете спросить меня что-нибудь личное и мы будем квиты.
It's a very bad habit of mine. You ask me some, just for a change.
Вы настоятельно хотите услышать мое личное мнение, государь. Скажу, что в этом письме содержится просьба о выведении армии вашего величества за пределы нашей страны.
Since you press me, sire, for a personal opinion, I would say it is a request for the withdrawal of your troops from our country.
Государь, конечно, это не только мое личное мнение, но я утверждаю, что царь не является врагом вашего величества и что он не устраивает против вас заговоров.
Sire, it is not my opinion when I say the Czar is not your enemy and that he is not conspiring against you.
Что я пытаюсь сделать - мое личное дело!
What I'm trying to do is my business.
Как будто что-то личное?
Don't you think it'd be nice?
Что у меня к нему есть что-то личное.
It's somethin'personal between him and me.
Это наше личное дело, что она у нас тут делала, а ваше дело - вернуть ее, чтобы она продолжала делать то же самое.
What the girl does here is our affair. Your affair is to get her back so she can continue doing it.
Не знаю, но у меня такое впечатление, оговариваюсь, может, и личное, что люди делятся на тех, с кем пьют, и с кем можно разговаривать.
I don't know, but I have an impression. Mind, it may be my personal impression. That people are divided into those with whom you drink and those with whom you can talk.
Моё личное отношению к нему, взяло вверх над законом. И я приговорил его к смерти. Так как знал, что он виновен во многих преступлениях.
I allowed my own personal feelings to influence the jury and I sentenced him to death knowing him to be guilty of many crimes but not of murder.
Я надеялся, что вы будете уважать мое личное пространство, капитан.
I had hoped you would've respected my privacy, captain.
Что-то личное, чего нам не понять.
Something we couldn't touch.
С чего ты взяла? - Что ж, это твое личное дело.
- Well, it's your business.
Это только мое личное убеждение, основанное на том, что мы нашли.
It's just my personal conviction based on what we've found so far.
Спок может рассказать, что такая медитация - это что-то личное.
Spock will tell you that such meditation is a personal experience.
Потому что это личное?
Why did you react tonight?
Мистер Симпсон сказал что это личное.
Mr. Simpson says it's confidential.
- Нэнси, я знаю, это личное, но вы получили? - Привет, Говард! ... то, на что надеялись?
Nancy, I know that this is very personal, but was it everything you expected?
Личное время Стюарта настолько ускорилось, что его физическая жизнь прошла в один момент. Но почему?
Stuart's own personal time speeded up so enormously that his own physiological life passed by in a moment.
Что я могу и что не могу, дорогой Штиллер, это сугубо мое личное дело.
What I can or can't do, dear Stiller... is entirely my own business.
Я им сказал, что это наше личное дело.
I told them it's our business.
это личное. что мой долг также - пожалуйста.
that's personal. please.
Простите, но вы сказали, что у вас какое-то срочное личное дело?
Forgive me, but didn't I understand that you have a matter of urgent personal business?
Это что-то личное, дорогая?
Is it something personal, dear?
Илай, а что если вместо цветов... она принесёт что-то более личное?
Eli, what if, instead of the flowers, What if she brought him something more intimate?
Но если я арестую ее мужа, то все скажут, что дело личное.
But if I arrest him, folks'll jump to conclusions.
" Я только устроился в Париже, и тут же получил личное сообщение от Карлы, что
" I had not been in Paris long when a personal signal from Karla advised me
Говорит, что-то личное. Очень личное и крайне важное.
She says it's private, very private and very important.
Потому что это личное.
Because it's personal.
Не сочти снова за личное оскорбление, но ведь всем известно, что врачи, идущие в армию, не обязательно являются лучшими.
Don't take this personally, but everybody knows that... doctors who join the army aren't the best ones.
У тебя есть что-нибудь личное, что я мог бы использовать?
Do you have something that is personal I can use? Something uniquely you? An item of clothing or jewelry?
- Можно я скажу что-то личное?
- Can I make a personal observation?
Она сказала, что произойдет что-то ужасное. Это мое личное дело.
Mind your own business.
Лучше, чтобы это была женщина, она это воспримет как что-то личное.
As a woman, she'll take a personal interest.
И что сейчас так же сложно, как в 17-м веке примирить любовь и личное самовыражение!
It is as difficult now as it was in the 17th century to combine love and personal development!
Что ж... Ваше личное дело впечатляет.
- That's an impressive record.
Чаби Чарльз, потому что я не могу заниматься делами Альберта, это личное.
I can't do it anymore... It's personal.
То, что было между мною и Кэти Ливингстон - это наше личное дело и не подлежит обсуждению, и с её самоубийством это никак не связано, она совершила его гораздо позже.
Anything that happened between Cathy Livingstone and myself... is entirely private and entirely personal... and had nothing to do with her suicide, which was months afterwards.
Мне насрать, что вы с ним будете делать, потому что сейчас это моё личное дело.
I don't give a fuck what you want with this asshole because now it's personal.
ƒумаю, это самое личное, что можно делать.
I think it's the most personal thing you can do.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]