English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Правильно сделала

Правильно сделала translate English

427 parallel translation
Ты правильно сделала, что села рядом со мной.
You made no mistake sitting next to me.
Ты правильно сделала, ибо я проголодался.
You were right. I am hungry.
Ты правильно сделала, Эсфирь.
You haven't failed, Esther.
- Ты очень правильно сделала.
- Quite right
Правильно сделала.
- That's good.
А может быть, она правильно сделала.
Maybe she was right.
- Правильно сделала, правильно!
Good for you, Mariannina!
Хоть раз ты правильно сделала, что не волновалась, горит далеко, в стороне Мано.
You were right not to worry, the fire's over at Mano.
Ты правильно сделала.
You did the right thing.
Смылась. И очень правильно сделала.
- She cleared off, right thing to do.
Правильно сделала, что нашла себе отца на замену.
You were right to find a new father,
- А ты правильно сделала, что бросила его!
- You did well to throw him out.
И правильно сделала.
You were right.
Она правильно сделала, что ушла.
You did right by leaving.
Правильно сделала.
Good. I went swimming.
Ты правильно сделала. Правильно.
You done right, really.
- Она правильно сделала, что ушла.
- She was right to leave me.
Поэтому я разбила телефон. Ты правильно сделала.
- So I ripped out the phone.
Я все правильно сделала, мистер Пуаро?
Did I do it right, Mr. Poirot?
Юкио, я правильно сделала, что попросила тебя о помощи.
I was right about asking you for help, Yukio.
Ты правильно сделала, что сказала.
You were right to say it.
Ты правильно сделала.
Good move.
Да, понимаю, ты правильно сделала. Но... Ты не обидишься, если я подумаю сначала о нас двоих?
You did the right thing, But will you be angry if I think of us?
Правильно сделала.
Smart thinking.
- Она все правильно сделала, Томми.
- She did you right, Tommy.
Правильно сделала, что ушла от меня.
You were right to leave me.
я ведь правильно сделала, что сказала тебе, правда?
That was a good thing that I told you, right?
Когда ты поняла, что Ферсби не собирается убивать его, ты взяла пистолет и сама сделала это, правильно?
When Thursby wouldn't tackle him you took his gun and did it yourself, right?
Я все сделала правильно, пока сквозняком не закрыло дверь, и все оказалось в темноте.
I was doing all right until the wind closed the door and everything went black.
- Если я правильно вас поняла, Андрэ вы хотите, чтобы я сделала для вас доброе дело...
If I understand you well, You're inviting me to do a good deed? Patricia...
Ты всё сделала правильно.
You did right.
Правильно я сделала, что уехала?
Have I done the right thing by leaving?
Ты правильно сделала.
You did right.
- Я все сделала правильно?
- Did I do it right?
По крайней мере одно ты сделала правильно, коротышка
At least you did one thing right, Half Pint - I did?
И правильно сделала.
And she did the right thing.
- И правильно сделала.
I was mixed.
Линда сделала правильно.
Pretty good.
Во первых я хотел посмотреть, правильно ли ты сделала... бросив меня, чтобы стать актрисой.
First, I wanted to see if you did the right thing... turning me down to became an actress.
- На мой взгляд, ты всё сделала правильно.
From where I'm sitting, you did everything right.
- Я что-нибудь сделала не правильно?
- Did I do something wrong?
Что я сделала правильно в прошлой жизни или чём там... что я получила возможность делать это с тремя действительно хорошими друзьями?
What did I do right in a past life or whatever... that I get to do this with my three really good friends?
Ты все сделала правильно.
YOU HAVE DONE NOTHING.
Теперь, если она все сделала правильно, через несколько месяцев у нее будет несколько сотен отпрысков.
Now, if she's done her job correctly, in few months, she'll have several hundred offspring.
Дениэл, узнайте, что я сделала не правильно.
Daniel, find out what I did wrong so I can fix it.
Моя команда сделала всё правильно.
- My crew was doing the right thing.
Не уверена, что сделала все правильно.
I'm not sure if I'm doing this correctly.
Поэтому, скажем так : я всё сделала правильно.
So let's just say it was the right thing to do.
Я бы ничего не сделала, если бы не считала, что так будет правильно.
I'd never give them anything unless it was the right thing to do.
Я все сделала правильно.
Look, I got all these right.
Ты все сделала правильно?
You got all of those right?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]