English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Прекрасны

Прекрасны translate English

7,873 parallel translation
Вы такой же прекрасный художник, как и танцор.
As fine a painter as you are a dancer.
Они прекрасны, брат.
It's kind of beautiful, brother.
Но он был очень хороший брат... и замечательный сын... и прекрасный возлюбленный для Мод.
But he was a really good brother... ( laughs )... and a wonderful son and a wonderful boyfriend to Maude.
Ты - прекрасный отец.
You're a wonderful father.
Мой прекрасный мальчик.
You beautiful boy.
Он прекрасный офицер и джентльмен.
He is a fine officer and a gentleman.
И я знаю ремонт двери может занять время, но я верю, что в один прекрасный день ты ее исправишь и эта дверь будет великолепна.
And I know fixing the door may take time, but I believe that one day you will fix it and that door will be magnificent.
Моя цель в один прекрасный день стать крупным наркоторговцем.
My goal is to one day be a big-time drug dealer.
Я просто сказала ему, что вы произвели на меня впечатление, что вы офицер высокого ранга и прекрасный актер.
All I said to him was that I was impressed by you, that you were a well-appointed officer and a fine actor.
Разве они не прекрасны?
Aren't they beautiful?
Я смотрел изумительно прекрасный сон, до того, как ты ворвался и разбудил меня.
I was having a perfectly lovely dream before you barged in here and woke me up.
Неужели это мой прекрасный внук?
Is that my beautiful grandson?
- Прекрасный, просыпайся. - Он не проснется, дорогая.
[inhales sharply]
Когда-то твой прекрасный принц был влюблен в меня.
Once upon a time, your prince charming was in love with me.
Это еще один прекрасный день в Вестерли.
It's another beautiful day in Westerley.
Кстати о деньгах, почём вечный, прекрасный, классический саквояж моей бабушки?
Speaking of which, how much is my aunt's timeless, beautiful, classic apothecary bag?
Ох, это просто прекрасный отель.
Oh, this is just a lovely hotel.
- Это был прекрасный вечер.
- Oh, that was lovely.
Прекрасный план, но ты же понимаешь, что он почти невыполним.
It's a brilliant plan, but you do realize it will be next to impossible.
Прекрасный дом неподалёку от школы и по соседству с друзьями?
A beautiful home right around the corner from their school, right next to their friends?
Особенно после четверых, которые так прекрасны.
I mean, especially once I met the other four, and they're so beautiful.
У тебя прекрасный дом.
This is a beautiful place you've got here.
А ты Прекрасный Принц?
And you're Prince Charming?
( ЖЕН ) в один прекрасный день я сама пригласила его к себе.
I just asked him if he wanted to come over to my house.
Прекрасный день для рейда, а, ребята?
Beautiful day for a raid, huh, boys?
Детка, было очень вкусно, прекрасный завтрак.
Baby, that was so delicious. That was the breakfast.
Ты ходячая катастрофа и ты испортила прекрасный вечер!
You are disaster incarnate and you have ruined a perfectly good evening!
И в один прекрасный день, Марк отправился на рыбалку, чтобы снять напряжение и понял, что это его призвание.
So, one day, Mark went fishing to take the pressure off and found out he was a natural.
В один прекрасный день, она не пришла в школу.
And one day, she didn't show up for school.
А потом, в один прекрасный день, по пути на работу... его сбил грузовик.
And then one day on his way to work, he was, uh... he was hit by a truck.
Они прекрасны.
Oh, they're beautiful.
Вы прекрасны, леди Этли.
You're beautiful, Lady Atley.
Зато ты — прекрасный гость.
Meanwhile, you're the perfect guest.
Он доктор медицины, прекрасный генетик. И он хочет встретиться сегодня днем.
He's an M.D., he's a brilliant geneticist, and he wants a meeting this afternoon.
- Она гинеколог, прекрасный врач, очень инициативная.
She's a gynecologist, an excellent clinician, a real go-getter.
Бартон прекрасный врач, но плохо разбирается в людях.
And Barton is a fine doctor, but he has a tendency to show poor judgment- -
Это прекрасный выбор, особенно для мехового девственника.
You made an excellent choice. Especially for a fur virgin.
Он прекрасный мужчина. Истинный джентльмен.
He's a lovely man.
Я могу предложить похожий прекрасный сюжет, который лежит в столе уже пару недель
I'd like to suggest an equally beautiful segment that I cut together a few weeks ago.
Хватит говорить "прекрасный"
Stop saying beautiful.
Прекрасный сюжет, которы Джим отбросил о том, как эмоциональные травмы могут храниться у нас в ДНК и передаваться по наследству
It's a beautiful segment that Jim killed about how emotional trauma can be stored in our DNA and then passed on.
У тебя прекрасный голос. Но боюсь, я должен тебе кое-что показать.
I'm afraid I've got something to show you.
Это прекрасный сюжет.
Now this is a great story.
Прекрасный, разоружи ее.
Charming, disarm her.
Сказать правду, "Прекрасный"?
The truth, "charming"?
Вы были прекрасны.
You sounded great.
Слава богу, здесь прекрасный вид, чтобы наслаждаться.
Thank goodness I have this lovely view to enjoy.
Сегодня был прекрасный вечер.
Today was amazing.
Да, они... Они прекрасны, куколка.
God, it's... it's beautiful, baby.
Поцелуй меня прекрасный поэт
♪ As long as I hold you near me... ♪
Белоснежка, Прекрасный, сладкий сон окончен.
Snow, Charming, beauty sleep's over.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]