Приятно наконец translate English
274 parallel translation
Как приятно наконец-то прийти домой!
Home at last!
Джордж, так приятно наконец-то познакомиться с вами.
George, it is so nice to finally meet you.
Приятно наконец-то познакомиться с вами.
Nice to finally meet you.
Как приятно наконец встретить Вас.
Professor. It's a pleasure to finally meet you.
Так приятно наконец встретится с вами.
It's such a pleasure to finally meet you.
Повар Марсель, так приятно наконец-то с вами познакомиться.
Chef Marcel, it's so nice to meet you at last.
Так приятно наконец-то пообщаться с мужчиной.
It does me such good to speak with a man at last.
Хэнк, - это Майкл. - Приятно наконец-то познакомиться с тобой, Хэнк.
IT'S NICE TO FINALLY MEET YOU, HANK.
Так приятно наконец-то встретиться с вами, Джо.
Well, it's lovely to finally get to meet you, Jo.
Приятно наконец-таки повстречать тебя, Френька.
It's so nice to meet you at last, Fran.
Приятно наконец увидеть их.
It's nice to finally see them.
Приятно наконец увидеть изнутри это место.
Nice to finally see the inside of the place.
Я должен признаться, Форман, приятно наконец увидеть, что ты что-то делаешь в своей жизни.
I gotta admit, Forman, it's nice finally seeing you do something with your life.
Приятно наконец-то встретить вас.
So nice to finally meet you.
- Так приятно наконец-то с вами познакомиться, миссис Басс.
It is so nice to finally get to meet you, Mrs. Bass.
Приятно наконец-то вернуться в Интернет под именем Генри, но, понимаешь, у меня очень много эл. писем к возврату.
It's nice to finally get on the Internet again as Harry, but, man, have I got a lot of e-mails to return.
Приятно наконец-то познакомиться с тобой, Лиам.
It's a pleasure to finally meet you, Liam.
- Приятно наконец познакомиться с вами, Лиам.
- It's a pleasure to finally meet you.
А знаешь, было приятно наконец увидеть то, что Лекс видел в тебе.
You know, it's nice to finally see what Lex saw in you.
Приятно наконец-то встретиться лицом к лицу.
It's good to finally see you face to face.
- си ( да - исп. ) - привет. я мама Бэкки приятно познакомится я мама Челси а да приятно наконец-таки с вами встретиться
Si. - hey. i'm becca's mom. It's nice to meet you. I'm Chelsea's mum. oh, yeah.
Так приятно наконец-то кому-то в этом признаться.
It feels so good to finally admit that to someone.
Приятно наконец-то познакомиться с тобой, Клэр.
It's nice to finally meet you, Claire.
- Очень приятно наконец-то познакомиться.
Oh, so nice to finally meet you.
Очень приятно наконец с вами познакомиться.
Ah, a pleasure to finally meet you.
Так приятно наконец-то познакомиться с соседями.
It's nice to finally meet the neighbors.
И ещё смею заметить, что весьма приятно наконец видеть вас в сводках новостей полностью одетым, сэр.
And may I say how refreshing it is to finally see you in a video with your clothing on, sir.
Как приятно мне видеть тебя, наконец-то обнять!
Let me hug you. Finally.
Приятно, не правда ли, старший инспектор, что мы наконец узнали о деле всё?
I must see about some kind of defence for her, I suppose. I think there will be no need.
Очень приятно, наконец-то, с Вами встретиться, мистер Ворзинг.
- Saunders.
- Приятно, наконец, познакомиться.
- Nice to finally meet you.
Приятно с Вами наконец увидеться, миссис Стендон.
It's so nice to finally meet you, Mrs. Standon.
Приятно видеть, что он наконец-то взял под контроль свою жизнь.
Good to see him finally taking charge of his life.
И хотя очень приятно было бы устроить вечеринку и получить наконец-то возмещение за все те свадебные подарки, которые мы раздарили за эти годы, нам не нужно это, чтобы доказать самим себе, что мы любим друг друга.
AND AS NICE AS IT WOULD BE TO HAVE A PARTY AND PAYBACK, FINALLY, FOR ALL THE WEDDING GIFTS WE'VE SHELLED OUT FOR THROUGHOUT THE YEARS,
О, как приятно видеть, что ты наконец-то смеёшься, засранец.
OH, IT'S NICE TO SEE YOU LAUGHING, FINALLY... ASSHOLE.
Что ж, приятно знать, что семнадцать лет пинков под зад, наконец, приносят плоды.
Well, it's good to know... that 17 years of kicking your ass has finally paid off.
- Я должен сказать, Джуди, что мне очень приятно найти наконец кого-то, с кем можно просто поговорить
I have to say, Judy, this is a real pleasure, it's lovely to find someone I can actually chat to.
Приятно познакомится с тобой наконец-то.
Nice to finally meet you.
Приятно, наконец познакомиться с вами, Gabrielle.
Nice to finally meet you, Gabrielle.
Очень приятно познакомиться с тобой, наконец-то.
It's good to meet you, finally. Yeah.
Что ж, приятно, наконец-таки, познакомиться.
It's nice to finally meet you.
Я просто говорю, мисс Деверелл, как приятно, что Эсми наконец - то стал мужчиной.
- I'm simply saying, Miss Deverell, that I'm glad to see Esme finally becoming a man.
Приятно познакомиться с вами, наконец-то.
Nice to meet you, finally.
Приятно видеть, что вы наконец проснулись.
It's nice to see you're finally awake.
Чак, это мама и папа Дэвона. Доктора Вудком, так приятно, наконец, с вами познакомиться.
Drs. Woodcomb, so nice to finally meet you.
Мне тоже было приятно наконец встретиться с тобой.
Nice to finally meet you, too.
Было приятно видеть, что ты, наконец, расслабилась.
It was nice to see you cut loose.
Приятно было наконец вылезти из тесной кровати и отвести Чарли на шоколадную фабрику?
Was it nice to finally get out of that crowded bed and take Charlie to the chocolate factory?
Приятно видет, что ты в наконец работаешь на меня.
Nice to see it finally working for me.
Приятно, наконец-то, с вами познакомится.
Nice to finally meet you.
После стольких лет... так приятно, наконец-то, тебя снова увидеть.
After all these years... it is so nice to finally see you again.
наконец то 98
наконец 11374
наконец кто 23
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
наконец 11374
наконец кто 23
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятель 14891
приятно с вами познакомиться 170
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно 670
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятель 14891
приятно с вами познакомиться 170
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно 670