English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Просто устал

Просто устал translate English

524 parallel translation
Нет, я просто устал от Алжира.
No, Inès, Algiers bores me.
Ты просто устал.
You're just tired, that's all.
Просто устал...
Just tired.
Я просто устал.
I'm just tired.
Просто устал и все.
I'm just tired, that's all.
Я просто устал искать!
I'm 34. I'm tired of looking.
Я думал, что просто устал.
I thought I was just overly tired.
Не знаю... Я просто устал.
I don't know, I'm just restless.
Нет, нет, просто устал немного.
No, no, a little tired. I'm all right.
- Да, я просто устал.
- Oh, yes, I'm just a bit tired.
Может, ты просто устал от токийской обыденности?
You in Tokyo Come here to give much trouble by one's own body
Просто устал.
Just tired.
Ты просто устал.
You're just tired.
Ты просто устал работать за 20 долларов в месяц, поэтому ты воспользовался этим стариком.
You just got tired of working for 20 bucks a month. So you took advantage of that poor old man.
Я просто устал от постоянных приставаний - журналисты, Линда, ты!
I'm just tired of being bugged by reporters, Linda, you!
- Просто устал.
I'm tired.
ПРОСТО УСТАЛ
I'm exhausted.
Я просто устал, Эвелин.
I'm just tired of it, Evelyn.
Наверное, просто устал и заснул на работе.
He probably just got tired and fell asleep there.
Я, я... просто устал.
Uh, I'm- - I'm exhausted. I was in a deep sleep when you knocked, and I guess I'm still not out of it.
Я просто устал бояться.
I'm just tired of being afraid.
Но он же просто устал.
But he's just exhausted.
Он просто устал после долгой поездки.
He's fine. He's just tired. It's a long trip.
Ты просто устал. Да?
You're just tired, aren't you?
Слушай, я просто устал.
Look, I'm just tired, okay?
Просто устал.
I'm just tired.
Ничего страшного. Возможно, ты просто устал... Ну конечно.
- It's nothing, you must be tired.
Просто... устал.
Just tired.
Я просто очень устал. Нет.
It's only that I'm very tired.
Он просто немного устал.
He's just a little tight.
Ну, я просто немного устал, Пола. Вот и всё.
I'm just a little tired, Paula, that's all.
Просто Я устал.
It's just that I'm tired.
Я устал быть загнанным в угол. Я устал быть просто вещью.
I'm tired of being taken for granted.
Просто я немного устал от цифр.
No. I'm dulled by work.
Я просто шел через него, как и все. Устал очень.
I just walked through, like everyone does.
Ничего, я просто немного устал.
It's nothing, a little tired.
Не, просто я наверное устал немного...
No... nothing happens... I'm just tired, man.
Нет, я просто вроде как устал.
No, I'm just kind of tired.
Ты просто устал.
Take it easy.
Я просто немного устал, вот и все.
I'm just feeling a bit tired, that's all.
Я просто устал от этого агрессивного гостепреимства.
I'm just bored with it.
Он просто очень устал.
He's just so tired.
Нет, просто я немного устал.
No, it's just that I'm a little tired.
Я просто немножко устал.
I'm just a little bit tired.
Просто немного устал.
I'm a bit tired...
Твой отец просто очень устал.
Your father just very tired.
Я просто немного устал.
I'm just a little tired.
Он просто немного устал и решил поменять кроватку.
He just got a little restless, so he wanted to change his bed, that's all.
Я просто очень устал, вот и всё.
I'm tired, that's all.
Человек не сильно устал. Он просто выдохся!
A man is not "very tired." He is "exhausted."
Он просто очень, очень устал.
He's so very, very tired, that's all.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]