English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Просто хочу знать

Просто хочу знать translate English

697 parallel translation
Просто хочу знать...
NOW, NOW, HOLD ON A MINUTE. WHAT ABOUT CLARK? WHAT ARE YOU TWO PLANNING
... я просто хочу знать ваше мнение.
I just want your opinion.
Я просто хочу знать, не попал ли ты в беду.
I wanted to know if you were in trouble.
Нет, я просто хочу знать.
No, I'd like to know.
Я просто хочу знать, как много вам известно о наших делах и, конечно, как вы узнали эту информацию.
Simply, I'd like you to tell me how much you know of our arrangements and how you've come by this information.
Просто хочу знать, мой он или нет.
I want to know if it's mine. It's not sure.
- Я не прошу, чтобы вы закрывали глаза, я просто хочу знать, к каким выводам мы придем, если будем этим руководствоваться?
I'm sure he didn't mean... - I'm not asking you to look the other way. I'm asking you what good is it going to do to pursue this policy?
- Ну, вот ещё! Я просто хочу знать, что с ней будет.
No, I just wondered if she'd be OK
Нет. Я просто хочу знать.
I'd just like to know.
Я просто хочу знать, где вы это взяли.
I just want to know where you got it.
Я просто хочу знать правду.
I need to know the truth.
Я просто хочу знать, где он.
No. I was wondering where he was.
Это не о них, я просто хочу знать, кем является Санто.
It's not like that, I just want to know who Santo is.
Я просто хочу знать, умеешь ли ты стрелять.
No, son. I just wanna know can you shoot.
Я просто хочу знать, откуда ты родом.
I just want to know where you're from.
Я просто хочу знать, что это на самом деле происходит.
I just want to know that it's really happening.
Мне всё равно.Я просто хочу знать что случилось с Бокси.
I don't care about that. I just want to know what's happened to Boxey.
Я просто хочу знать это тоже твой ребёнок, или не твой.
I just want to know if that's your child too.
Верю, просто хочу знать.
I do. I was just asking.
Я просто хочу знать, что ты скажешь.
I just wanna hear you say it.
Просто хочу знать, сколько я потеряю, убив этого подонка.
Just wanna know how much I'm gonna lose when I blow this scumbag away.
Я просто хочу знать, почему он ушел.
I just want to know why he broke up.
Я просто хочу знать.
That's what I wanna know.
Я просто хочу знать, с кем это случалось.
I just want to know who it works out for.
Я просто хочу знать.
I mean, I just want to know.
Я просто хочу знать, почему ты так со мной поступила.
I just wanna know why you would do this to me.
Я просто хочу знать, что у тебя есть защита и поддержка.
I just want to make sure you're taken care of.
Просто хочу знать, можем ли мы быть партнёрами.
I just want to know if we can be partners.
Я просто хочу знать, какие у меня варианты.
I just want to know my options.
Просто хочу знать, сколько у меня времени.
I just wanna know how much time I have.
Я просто хочу знать!
I just have to know, okay?
Я просто хочу знать, что ты все хорошенько обдумала.
I just need to know that you've thought this through.
Просто хочу знать.
Just so that I know.
Я не говорю, что он ваш просто хочу знать, стоит ли мне поменять парковку.
Now, I'm not saying it's yours I just wanna know if I should change parking lots.
Я просто хочу знать, как далеко мы продвинулись.
I just want to know how far we're going.
Просто хочу знать мнение специалиста.
Just looking for insight.
Я просто хочу знать, что всё идёт по плану.
I'm just going to assume it all went to plan.
Я просто хочу знать, почему вы пришли?
I just want to know why you have come.
Я знаю и сделаю это. Без сомнения. Я просто хочу знать.
I know that, and I will, without a doubt, but I just want to know what kind of latitude I have... regarding our friendship if my mind gets changed.
Я просто хочу знать, есть ли тут связь?
I just want to know if it's a pattern.
- Я просто хочу знать, каково это.
- I want to know what it's like.
Я просто хочу знать, во что мы попали.
I just wish I knew what we were getting into.
Я просто хочу знать, почему ты ушла. Вот и всё.
I just wanna know why you left, that's all.
- Я просто хочу знать что это значит.
- I just wanna know what it means.
Я просто жена Эда и я хочу знать, что с ним происходит.
I'm Ed's wife and I want to know what's happening. Yes?
Я могу справиться со многим, но это было... просто ужасно. Честно говоря, я не знаю, как на это реагировать - да и не хочу знать.
I can cope with... most things, but this was horrifying.
Просто я хочу знать, много ли правды в том, что Антони говорил мне вчера вечером.
Well, I was trying to find out how much truth there was in what he said last night.
Я просто хочу знать, что происходит.
And what was the reason for your visit?
Просто хочу знать.
I'd just like to know.
Я просто кое-что хочу знать.
I just wanna know one thing.
Я просто считаю, что ты должен знать, я просто хочу выполнить свой долг.
GIFFARD : I just felt you ought to know I just want to do my duty

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]