Просто хочу поговорить translate English
530 parallel translation
Просто хочу поговорить с Беном.
I just want to talk to Ben.
- Ян, я просто хочу поговорить с тобой.
- Jan, I just wanted to talk to you.
Я просто хочу поговорить.
Just want to talk.
Просто хочу поговорить.
I just want to talk.
- Я просто хочу поговорить с тобой.
No. - I just want to talk to you.
Я просто хочу поговорить с ней.
I would only ask to have a talk with her.
Я просто хочу поговорить с Генри
I just want to talk to Henry for a minute.
Я просто хочу поговорить.
- I just wanted to talk.
Я просто хочу поговорить с тобой. Окей.
I just want to talk to you.
- Я просто хочу поговорить.
- l just wanna talk.
- Я просто хочу поговорить с вами.
- I just want to speak to you.
Я просто хочу поговорить!
I just want to talk!
- Я просто хочу поговорить с Келвином.
- I just want to talk to Calvin.
Что я сделал? Я просто хочу поговорить.
I just wanna talk to you.
Я просто хочу поговорить с тобой.
I just want to speak to you.
Я просто хочу поговорить.
I just want to talk.
- Я просто хочу поговорить.
- I just wanna talk.
Нет, нет, я просто хочу поговорить с ним.
No, no, I just want to talk to him.
Пожалуйста, я просто хочу поговорить!
I just wanna talk. - I don't think it's a good idea.
Я просто хочу поговорить с кем-нибудь, кто меня выслушает.
I just want to talk to somebody who's going to listen to me.
Я просто хочу поговорить с тобой.
I just wanna talk to you.
– Просто хочу поговорить.
- I just want to talk.
Я просто хочу поговорить.
Look, all I want to do is talk to you.
- Перестань, я просто хочу поговорить.
- Come on. I just wanna talk.
- Я просто хочу поговорить.
- I just want to talk.
Я просто хочу поговорить.
I just wanna talk.
Я просто хочу поговорить, это не связано со спариванием!
I just want to talk.
Я просто хочу поговорить.
I just wanna talk to you.
Я просто хочу поговорить, всего две минуты.
I just want him about two minutes.
- Я просто хочу поговорить с тобой.
- I just want to talk to you.
Я не придурочный фан. Я просто хочу поговорить с кем-то, кто здесь работает.
I'm not some deranged fan. I just need to talk to someone who works here.
- Я просто хочу поговорить.
- I only wanna talk.
Я просто хочу поговорить с управляющим.
I just want to talk to the manager.
Я просто хочу поговорить с Джонни.
I just wanna talk to Johnny.
Я просто хочу поговорить.
I just wanna talk!
Просто хочу поговорить с вами пять минут. Отвратительно.
This makes no sense!
Я не настаиваю на обеде. Я хочу просто поговорить.
I don't want dinner, just a chat with someone.
Я не говорил, что мне нужны те вещи, которые я хочу. Я просто сказал, что я хочу поговорить об этом... и поговорил.
Well, I just want you to know that I'm, uh, I'm really very happy for you.
Я просто не хочу думать про новую работу. О чём хочешь поговорить?
- Oh, I just felt at home.
Я просто хочу приехать и поговорить с тобой, Джек.
- I just want to come up and talk to you, Jack. - Uh-huh.
Нет, просто встретиться и поговорить. Неофициально. Я просто хочу все правильно понять.
It's just an informal get-together to get the facts straight.
Я просто хочу с тобой поговорить.
I just wanna talk to you.
Пожалуйста, я просто хочу поговорить с Розой...
Please, I just wanna speak to Rose...
Я хочу сказать, почему бы просто не поговорить с ними.
I mean, why not just talk to them.
Я просто хочу, чтобы ты знал - я всегда рядом, если тебе когда-нибудь станет одиноко или просто захочется поговорить.
Well, I just want you to know that I am around for you if you ever get lonely or you just need to talk.
Да, но в этот раз я хочу просто поговорить.
Donna, I'm really sorry... if I did anything to make you feel uncomfortable.
Фред, я хочу поговорить с тобой, я просто не могу войти, пока ты не...
I just can't come in unless you- -
Просто зайди. Я хочу поговорить.
Just come on in.
Я просто хочу попасть туда, где можно побыть наедине. И поговорить. Ну знаешь.
I just want to go somewhere where we can be alone for a minute... and we can just talk, you know?
Я просто... Я просто хочу, чтобы тебе было с кем поговорить.
I just want you to have somebody to talk to.
Я просто хочу с тобой поговорить.. Прекрати, нам не хватает тебя.
I just want to talk to you for a minute.
просто хочу 227
просто хочу удостовериться 21
просто хочу сказать 123
просто хочу знать 74
просто хочу узнать 32
просто хочу понять 18
просто хочу убедиться 91
хочу поговорить с тобой 29
хочу поговорить 22
поговорить о чем 46
просто хочу удостовериться 21
просто хочу сказать 123
просто хочу знать 74
просто хочу узнать 32
просто хочу понять 18
просто хочу убедиться 91
хочу поговорить с тобой 29
хочу поговорить 22
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговорить 353
поговорить со мной 26
поговорить с тобой 42
поговорить с кем 25
поговорить с вами 36
поговорить с ними 21
поговорить с ним 83
поговорить с ней 45
поговорить об этом 31
поговорить 353
поговорить со мной 26
поговорить с тобой 42
поговорить с кем 25
поговорить с вами 36
поговорить с ними 21
поговорить с ним 83
поговорить с ней 45
поговорить об этом 31
поговорить надо 43
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433