English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Х ] / Хочу знать

Хочу знать translate English

7,589 parallel translation
Я точно не хочу знать, что он натворил?
I really don't want to know what this guy did, do I?
Я хочу знать, с кем Гибсон разговаривал, на что тратил деньги.
I wanna know who Gibson was talking to, what he's been spending his money on.
Я хочу знать, откуда ты меня знаешь.
I wanna know where you know me from.
Поэтому, спрашивая, получится ли, я хочу знать, боевые ли у нас патроны.
So when I ask can it still work, I just want to know if we're playing with live bullets.
Вот я что хочу знать.
- That's what I want to know.
- Если у меня рак, я хочу знать об этом сейчас.
- If I have cancer, I want to know about it now.
Я хочу знать, что у тебя есть на Джека Солофа.
I want to know what the hell you have on Jack Soloff.
И я хочу знать, что.
I want to know what it is.
- Хочу знать, насколько все плохо?
- Do I want to know how bad it is?
Хочу знать всё, что происходит.
I want to know everything that happens.
Хочу знать, во что.
I want to know what.
Если кто-то целится в моего человека, я хочу знать кто это.
If someone's targeting one of my assets, I want to know who it is.
Это очень неловко, и я не хочу знать ответ, но...
It's awkward and I kind of don't want to hear the answer, but...
Я хочу знать, что это было.
Okay, I want to know what that was.
Если хочешь выбраться отсюда целым и живым, ты скажешь мне, что я хочу знать.
If you want to get out of here alive and in one piece, you'll tell me what I want to know.
Хорошо, просто дай мне знать, когда нам остановиться, потому что я, на самом деле, хочу знать, что держит его от обеда со своим старым другом
All right, just let me know when we can stop, because I actually want to know what's keeping him from having dinner with his dear old friend
Я хочу знать точно.
And I want to know exactly what he said.
Потому что в конце ты все равно расскажешь все, что я хочу знать.
Because in the end, you're gonna tell me everything I want to know anyway.
А ещё я хочу знать, что вы сделали с мышкой Артура.
And I want to know what you did with Arthur's mouse.
♪ Я хочу знать ♪ ♪ Я хочу знать ♪
♪ I wanna know ♪ ♪ I wanna know ♪
Я правда не хочу знать.
I really don't want to know.
€ хочу знать об этом до того, как ты даже подумаешь, что-либо сделать.
I want to hear about it before you even think about acting on it.
Ёто парень из... я не хочу знать им €.
He's a guy out of- - I don't want to know that name.
Я хочу знать... почему ты убил своих друзей?
So I want to know... why'd you ambush your friends?
Я хочу знать, что мне делать.
I need to know what to do.
Я просто хочу знать где ты и с кем ты?
I just want to know where you are and who you're hanging out with.
Хочу знать, что с ним всё в порядке.
I want to know he's okay.
Я просто хочу знать, почему губернатору приходится отталкиваться от нее?
Uh, I just want to know, why is she controlling the governor's agenda?
И вы саботируете мою стратегию защиты, а я хочу знать, почему.
And you sabotaged my defense strategy - and I want to know why. - Look, I didn't mean to.
И я хочу знать правду.
And, I want to know the truth.
Я просто хочу знать правду.
I just want to know the truth.
Я хочу знать, когда он придёт в себя.
All right, when he comes to, I want to know.
Я хочу знать, почему у моей начальницы есть документы о смерти моего отца, и она ничего мне не сказала.
I want to know why my boss has a file on my murdered father and didn't tell me.
Я хочу знать, что с ним произошло.
I want to know what happened to him,
Я хочу знать, как с этим связано ФБР.
I want to know what the FBI had to do with it.
Скажи мне, что я хочу знать, и я поговорю с федеральным обвинителем.
Tell me what I want to know, and I'll talk to the federal prosecutor.
Я не хочу знать об этом.
I don't want to know about that.
Я хочу знать, куда направился грузовик.
I want to know where that truck's headed.
Я хочу знать, есть ли в документах из Стейтвилля адреса, с которыми он был связан.
I want to know if his discharge papers from Stateville listed a residential forwarding address.
Просто хочу знать, с чем имею дело, чтобы двигаться дальше.
I just got to know what I'm dealing with here so I can move forward.
Я не хочу знать, если это втянет меня в неприятности.
I don't want to know anything that could get me into trouble.
Да, если он записывался к урологу, я хочу об этом знать.
Yes. If he scheduled a prostate exam, I want to know about it.
Нет, потому что не хочу никого беспокоить, пока не буду знать наверняка.
No, I have not, because I don't want to worry anyone until I get the call.
О, я не уверен, что хочу об этом знать.
Oh, I don't think I want to hear this story. No.
Не знаю и знать не хочу.
No. I didn't particularly want to know either.
Я не хочу ничего знать.
I don't want to know anything.
И знать не хочу.
I don't want to know.
Даже знать не хочу, какие засосы ты прячешь под этим воротником.
I don't even want to know what kind of suck-face scars you got going on under that collar.
Серьезно? Ты хочешь знать, чего хочу я?
Seriously?
Не знаю и знать не хочу.
Don't know, don't care.
Даже знать не хочу.
Don't tell me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]