English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Сделаешь кое

Сделаешь кое translate English

136 parallel translation
Ты сделаешь кое-что для меня?
Now, will you do something for me?
Сделаешь кое-что для меня?
Will you do somethin'for me?
Если ты решишь оставить преподавание, то сделаешь кое-кого очень счастливой женой.
If you ever decide to stop school teaching... you're gonna make somebody a very wonderful wife.
Троил, дорогой Троил, ты сделаешь кое-что для меня?
Troilus, dear Troilus, will you do something for me?
Ты сделаешь кое-что для меня?
Would you do something for me?
Сделаешь кое-что для меня?
Will you do something for me?
Я могу сделать кое-что для тебя, если ты сделаешь кое-что для меня.
If you would do something for me. Eat that.
А теперь ты сделаешь кое-что для меня?
No will you do something for me?
Сделаешь кое-что для меня?
I want you to do something for me.
Сделаешь кое что для меня?
Will you do me a favor?
Я никогда не сделаю ничего подобного... если ты сделаешь кое-что для меня.
I WOULD NEVER DO ANYTHING LIKE THAT. PROVIDED YOU DO SOMETHING FOR ME.
Ладно, раз уж ты пришел сюда... и ведешь себя как моя сука... со всеми этими слезами сожаления и прочей ерундой... может, ты сделаешь кое-что для меня.
Anyway, since I got you up in here... acting like my bitch and shit... with all your guilty-ass crying and whatnot... maybe you can do something for me.
Сделаешь кое-что хорошее.
Do something good.
Я пришью тебе, если не сделаешь кое-что.
You piss me off!
Нет, если ты не сделаешь кое-что, мон амур.
Not before you give me some! Mon amour. - Mon amour...
Взамен на это, ты сделаешь кое-что для меня.
I see. Instead you're gonna do something for me.
Ты сделаешь кое-что для меня...
I want you to make it up to me.
И сказала, что если они тебя вычислят, пока мы будем отдыхать, если они кое-что сделают, то и ты сделаешь кое-что.
And I said that if they spotted you while we were out If they do something, you'd do something.
Если ты пойдешь со мной и сделаешь кое-что для нас, ты можешь спасти его.
But if you come with me, There's something you can do for ushat will save his life.
Если я исполню твою фантазию, ты сделаешь кое что для меня?
If I acted out your fantasy, would you do something for me?
Кстати, у меня есть некоторые мысли о реконструкции завода в Бруклине И я бы хотел их услышать. Только сейчас быстренько сделаешь кое что для Адама?
however, i did have some thoughts about the brooklyn shipyard redevelopment- - and i want to hear'em. but quickly, can you just do that thing for adam?
Я расскажу тебе что к чему, но ты кое-что мне за это сделаешь.
I'll show you the ropes But you must do things for me too.
Так как у меня есть кое-что против тебя, не могу быть уверен, что ты не сделаешь во мне дырку в один прекрасный день.
Since I've got something on you I couldn't be sure that you wouldn't put a hole in me someday.
Если ты сделаешь так, как я тебе велю, мы арестуем кое-кого, и ты сможешь отложить свою поездку в Омаху.
If you'll do like I'll tell you, we'll make the pinch and you can postpone that trip to Omaha.
Если ты кое-что для меня сделаешь, я помогу тебе.
If you do something for me, I'll help you.
- Ты сделаешь кое-что для меня? - Да. Что?
- Will you do something for me?
Ты кое-что сделаешь.
Here's the thing.
Ты получишь ее, если кое-что сделаешь ради всеобщего блага. Что ты имеешь ввиду?
I'll give it back, but you too will give something, for communal good.
Послушай... ты сделаешь для меня кое-что?
Listen... will you do something for me?
Если ты сделаешь такое еще раз, Барт... я запихну тебе в нос кое-что другое!
You do that one more time, Burt and I'll stuff something up your nose!
Если сделаешь для меня кое-что?
If you will do one thing for me?
Перед тем, как ты сделаешь это, ты должен кое с кем поговорить.
Before you do anything, there's someone you should talk to.
Ќо ты должен пообещать, что кое-что дл € мен € сделаешь.
But then you gotta promise you'll do something for me.
ѕрежде, чем ты это сделаешь, € должен тебе кое-что сказать.
- Um, before you do that, - Mm-hmm? I need to tell you something.
Я знаю, ты сделаешь это без колебания, но у меня есть кое-кто другой для этого.
I know you'd do it without hesitation, but I have someone else in mind.
ќн скажет : "я размозжу ему башку, если ты не сделаешь ещЄ кое-что".
Will he say : "I'll kick his head in, unless you do another job."
- Да, если кое-что за меня сделаешь.
- Yeah, if you do one thing for me.
Сделаешь для меня кое-что?
Hey, will you do me a favor?
Ты умный, ты талантливый, ты кое-что знаешь... но талант ничего не стоит, если ты не сделаешь правильный выбор.
You're smart, you're talented and you know a few things... but talent means nothing if you don't make the right choices.
Тогда сделаешь для меня кое-что? Что угодно.
- Will you do something for me then?
Сделаешь для меня кое-что?
Do me a favour?
когда сделаешь одну вещь, есть всегда кое-что новое.
When you get one thing done, there's always something new.
И согласен помочь, но сперва ты кое-что сделаешь.
And I'll help you... but first, you have to do something for me.
Может сегодня ты и для меня кое-что сделаешь?
Tonight, will you do some stuff to me, too?
Сделаешь для меня кое-что?
Would you do me a favor?
Сделаешь для меня кое-что?
Do me a favor?
Сделаешь для нас кое-что - будут тебе люди.
If you do something for us, I'll lend you some muscle.
Сделаешь для меня кое-что?
Will you do something for me?
Ты кое-что сделаешь для нас.
There are some things you're going to do for us.
И что ты сделаешь? Скажу тебе кое-что, чувак.
What are you gonna do? What are you gonna do about it? Hey, hey, whoa, come on.
Прежде чем ты это сделаешь, позволь мне кое-то объяснить тебе
Before you do that, let me lay it out for you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]