English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Сделай его

Сделай его translate English

514 parallel translation
Иди и сделай его.
Go out there and sock him.
Иди и сделай его счастливым.
Now go and make him happier.
Сделай его, T. C...!
That'll do him, T. C...!
Барбара Пулизи, сделай его счастливым!
Barbara Puglisi, make him happy.
Сделай его сама.
Make it yourself.
Хорошо, сделай его боевым эскадроном.
All right, make them operational.
Господь, взгляни на этого беднягу, который жил среди язычников, и очисть его от их нечисти и варварства. И сделай его снова чистым, как снег.
O Lord, look down upon this poor boy who lived among the heathen and cleanse him of the corruption of their foul, pagan ways and make him white again as the snow.
Давай. Сделай его.
Let's go, let's go, let's get'em, let's get'em!
[Женщина] Сделай его!
WOMAN : Get him!
Ну, же, давай. Сделай его!
Give him one!
Выйди и сделай его.
Stay to the body! To his right!
Так сделай его уродом.
So you make him ugly, what's the difference?
Сделай его снимок втихомолку! Я хоть посмотрю на него!
Take a picture in secret.
Сделай его еще прочнее!
Make it stronger!
Сделай его, Джонни!
Get him, Johnny!
Джонни, давай! Сделай его!
Johnny, come on!
- Сделай его ещё раз, Джонни!
- Do it again, Johnny!
Сделай его, Скиталец!
Get him, Mav!
Сделай его!
Go get him!
Сделай его!
Nail him!
давай, сделай его... мешок дерьма... педик...
Come on Eddie, hit him. Hurt him real bad. Scumbag, faggot.
Сделай его, малыш!
Get him, kid!
Сделай его, Линк!
Get him, Linc!
Давай, Линк, сделай его!
Come on, Linc, get him!
Сделай его!
Get him!
Сделай, сделай его, давай, Майк!
You got him, you got him, you got him, go, Mike!
Сделай его, папа!
Get him, Dad!
Пап, давай, сделай его.
Dad, come on, take him.
- Давай, сделай его! - Готовы?
- Let's do it up, do it right!
- Покажем класс! - Иди и сделай его.
- Go out there and get him.
Сделай это, когда он вернётся. Прогони его.
Do it when he comes back, and chase him out.
Вернись на кухню, сделай выпивку судье, и принеси её сюда, пока я буду его развлекать.
Go into the kitchen, get the drinks for the judge, and in the meantime I'll keep him entertained.
24 апреля. И сделайте все вовремя - я подарю его на балу в честь дня рождения.
It's the 24th of April and be sure to have it done in time.
– Сделай анализ его крови.
- Do a blood test on him.
Возможно, красный. Пламенный ярко - красный.Сделайте его веселым.
Maybe red, bright, flaming red.
Мне сделайте копию, а его отправьте согласно протокола.
Make me a copy and send it to the ceremony.
Сделай одолжение, возьми его себе.
- Do me a favor, kid. Use it after I leave.
Купите его, выселите жильцов, сделайте магазин на четырех этажах и покончите с мелкой торговлей.
Buy it. Evict the tenants, build a fifth floor, and run out the little competitors.
Сделай что-нибудь для мальчика, приюти его где-нибудь или что-то типа того
Please do something for the boy, put him in a home or something
Сделайте его посговорчивее.
Let him have it.
Сделайте его лучше. Отведите свою жену к машине.
Better put your wife in the car.
Просто сделай все правильно, или я опробую его на тебе.
Just get it right or I'll see it's proved on you.
Достаньте его оттуда и сделайте.
"Take it out and do it."
Сделай ему ловушку, из чего угодно, но уведи его!
Make him a trap, anything, but take him away!
Сделайте его повеселее.
Snack-O-Rama. Just a second.
Не сделайте его последним.
Don't make it your last.
Сделай одолжение, присмотри за ним, я заберу его через две недели. Я тебе заплачу.
Keep this in the office for me, I'll pick it up in two weeks when I get back.
Как всегда говорила моя дорогая матушка - а она родилась под знаком Патуса - если ты можешь помочь кому-то, не дав сожрать его монстру, то сделай это.
As my dear mother always used to say, born under the sign of Patus, middle cusp she was, if you can help anybody, like preventing them from being eaten by a monster, then do so.
Будьте осторожны, но сделайте его как можно быстрей.
Be discreet, but do it right away.
Сделай все, чтобы сохранить его в целости.
Do anything, but keep it whole.
Просто верните его обратно и сделайте это сейчас.
Just bring him back, and bring him back now.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]