English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сделай его

Сделай его translate Turkish

422 parallel translation
Иди и сделай его счастливым.
Şimdi git de onu biraz neşelendir.
Сделай его, T. C...!
İşe bu kadar T.C.!
Барбара Пулизи, сделай его счастливым!
Barbara Puglisi, onu mutlu et.
Господь, взгляни на этого беднягу, который жил среди язычников, и очисть его от их нечисти и варварства. И сделай его снова чистым, как снег.
Yüce Tanrım, dinsizlerle yaşamış bu çocuğa büyüklüğünü göster, onu içindeki ahlaksızlık ve kötülüklerden arındırıp yeniden kar kadar beyaz yap.
[Женщина] Сделай его!
Tut şunu!
Ну, же, давай. Сделай его!
Göster ona.
Выйди и сделай его.
Vücuda yoğunlaş. Sağa git.
Так сделай его уродом.
Ona yakışıklı dedi. Sen ne konuşuyorsun!
Сделай его снимок втихомолку!
İkili bir fotoğraf çektiremediniz mi?
Сделай его еще прочнее! Он не должен ломаться!
Daha sağlamını yap!
- Сделай его ещё раз, Джонни!
Tamam, ayağa kalkın.
Сделай его!
Yakala şunu!
Сделай его, малыш!
İşini bitir, evlat!
Сделай его, Линк!
Yen onu Linc!
Давай, Линк, сделай его!
Hadi Linc!
Сделай, сделай его, давай, Майк!
Biraz daha. Yeniyorsun! Kazanıyorsun!
Сделай его, папа!
Başla! Hadi baba!
Пап, давай, сделай его. Изо всех сил, пап!
Baba, hadi, yen onu.
Папа! Сделай его!
Baba, yen onu!
- Давай, сделай его!
- Bitirelim şu işi!
- Покажем класс! - Иди и сделай его.
- Çık ve bitir işini.
Сделай его пурпурным.
Onu mor yap.
Сделай его таким же калекой как я!
- O mala gününü göster!
Сделай его силу своей силой.
Kuvvetine gir, ve onların senin olmasını sağla.
- Сделай его евреем.
- Onu Musevi yap.
Сделай его евреем!
Onu Musevi yap!
И сделай его фотографию без рубашки.
Bununla da çıplak bir fotoğrafını çek.
– Сделай анализ его крови.
- Ona bir kan tahlili yapın.
Пламенный ярко - красный.Сделайте его веселым.
Biraz neşeli olsun.
Сделай что-нибудь для мальчика, приюти его где-нибудь или что-то типа того
Lütfen oğlum için birşeyler yap. Bir eve falan yerleştir.
Сделайте его лучше. Отведите свою жену к машине.
Eşini arabaya bindir.
Сделай его.
Alt edelim onları!
Сделай ему капитальный втык! Или я его сниму с эфира!
Onu ya bu kurumsal dünya saçmalığından vazgeçtirirsin, ya da onu yayından alırım!
Сделай все, чтобы сохранить его в целости.
Bir bütün olarak kalması için her şeyi yap.
Сделай это. Oтправь его в тюрьму.
Bir numara çevir ve onu hapse yolla.
Сделай его, Скиталец!
Yakala şunu, Mav!
давай, сделай его... мешок дерьма... педик...
Hadi Eddie. Vur ona. Çok kötü canını yak onun.
Я спросил его... - Лассе, сделай мне одолжение.
- Senden bir şey isteyeceğim Lasse.
Просто верните его обратно и сделайте это сейчас.
Onu geri getirin ve bu bir an önce olsun.
Если у тебя будет возможность спустить его в сортире, то лучше сделай это над Полярным Кругом.
Bu herifi yok etmek istiyorsanız. Kutup'ta yapın.
Сделай его.
Seç.
Его выводят. Нума, сделай громче.
Onu dışarı çıkarıyorlar.
Боюсь, ты злоупотребил гостеприимством, принц Абубу. Ах ты, грязный... Сделайте так, чтобы его не нашли.
Korkarım ki sen çok olmaya başladın, Prens Abooboo.
Сделай его великим.
Müthiş olsun.
- Сделайте его сейчас.
- Lütfen şimdi yapın.
Сделай это. Уведите его отсюда.
Onu buradan götür.
Оставь его себе - сделай мне одолжение
- Şunu tutsana. Bir iyiliğin dokunsun bana.
Сделайте так, чтобы его аррестовали а я заберу его и мы отвезем его на Минбар.
Onu yakalarsanız Minbar'a gönderilip sorgulanmasını sağlayabilirim.
Давай танцевать в твоем ритме, сделай его громче.
Ben yeniyim ve seninle bir süre birlikte olacağımı söylemek istiyorum
Джерри, сделай одолжение. Возьми мой стетоскоп и надень его.
Hey Jerry, bana bir iyilik yapar mısın?
Сделайте все, что можно, чтобы вернуть его целым.
Elinizden gelen herşeyi yapın. Sadece onu buraya tek parça halinde getirin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]