Сегодня же translate English
2,489 parallel translation
Сегодня же.
Hey, we'll leave tonight.
Поженимся сегодня же!
Let's get married tonight!
Сегодня же вторник - сбор мусора!
It's Tuesday--trash pick up!
Мы позаботимся об этом сегодня же, мистер Редмейн.
Well, we'll take care of that today, Mr. Redmayne.
За мной еще пришлют сегодня же вечером.
I shall be sent for soon at night.
Сегодня же не суббота.
It's not Saturday night.
Да, сегодня же напишу в Земской Совет.
Yes, I'll write that letter to the Zemstvo, today.
Что за вид? Сегодня же собрание Совета директоров!
Look how you're dressed You have the Board of Directors today
Я заберу его сегодня же.
He's out of that place today.
Но сегодня же первый день.
But, hon, it's the first day.
Сегодня же переезд.
It's moving day.
Попрошу провести его сегодня же.
I'll push to have that happen today.
Сегодня же, если я задержу его.
Today, if I capture him.
дополнительно оплачиваемое время, но сегодня же у меня годовщина, сержант.
for the overtime, but it's my anniversary, Sarge.
Так заставь их поверить, сегодня же.
You make them, today.
Сегодня же твой день рождения!
If you ignore a problem, somebody else always solves it.
Его нужно сегодня же починить.
I need it fixed today.
Этель, ты сегодня же должна написать миссис Уотсон и уладить дело.
Now, Ethel, you must write to Mrs Watson today and get it settled.
Господи, сегодня же учебный день.
Jesus, it's a school night.
И мы должны исправить это сегодня же.
And we need to fix it today.
"Я обещаю, что Ваша дочь очнётся и сегодня же уйдёт отсюда"?
"I promise you your daughter will wake up today" "and walk out of here"?
Кости отменяются : сегодня же Хэллоуин.
No, they called off Bunko'cause it's Halloween.
Теперь вспомнил : сегодня же годовщина смерти его матери.
Seung Ri told me that today is his mom's memorial.
Ын Гёль... сегодня же день национальной игры...
Eun Gyeol, today's the day of the national game.
Сегодня утром ты держала ту же самую папку.
That's the same file you had in your hand this morning.
- Ты же сегодня на приёме была.
- It was your appointment today.
Ты же знаешь, Я не обязан сегодня идти.
You know, I don't have to go tonight.
Это то, что ты сегодня сделала Я не хотела! К тому же, время в машине меньше на час
I didn't mean to, and also the time in the car is an hour behind, so I thought that it was 10 : 00, and it was 11 : 00.
Питер, не мели чепуху он был с женой и к тому же они пригласили всех нас на ужин сегодня.
Peter, don't be ridiculous. Ross'wife was with him, and in fact, they invited us all over for dinner tonight.
У тебя же сегодня выходной?
Isn't this your day off?
Его же сегодня уже привозили.
Didn't we already admit this kid?
Ой, никто, конечно же, не ждет тебя там сегодня.
Oh, surely no-one's going to expect you in today.
Группа родителей "Совет матерей" подала сегодня петицию мэру города, так же как и "Движение за права человека". Обе организации настаивают на санкциях против Бэтмена.
A parents group called the Council of Mothers filed a petition with the mayor's office today as did the Victims'Rights Task Force both calling for renewed sanctions against the Batman.
Я хочу сегодня же всего, или пусть я умру ".
I want to be sure of everything.
Я не уйду. Я не уйду, потому что не обязано, к тому же не могу потому что у меня талон на ужин, который истекает сегодня.
I'm not gonna leave because I don't have to, and also I can't because I have a Groupon for this evening that expires tonight.
Я сказал ей об этом же сегодня днём.
I just told her that this afternoon.
По той же причине, по которой вы пришли сюда сегодня, не правда ли?
Same reason you came here today, isn't it?
Расширение этого аэропорта было необходимо еще 22 года назад, и все же только сегодня мы начинаем распахивать землю, чтобы заложить первый камень.
This airport expansion was necessary 22 years ago, and yet it is only just today that we begin to break ground to lay stone.
Вы же знаете, что я люблю вас обоих, но сегодня суббота и мой выходной. Поэтому я лучше буду любить вас издалека.
Now, you know I love you both, but this is Saturday and it is my day off, so I'd prefer to love you from afar.
Ну, я же сегодня не была на работе.
Well, I didn't go to work today.
Я сам узнал сегодня утром, сэр, так же, как и вы.
I found out this morning, sir, just like you.
Кажется я видела твой класс в кабинете, у тебя же сегодня экзамен по географии.
I thought I saw your class in the exam hall, don't you have your Geography exam this morning?
К тому же Огненные Хорьки явно не пользуются сегодня одобрением судьей.
Can the Ferrets hang in there with the best, especially when the best are, frankly, getting a little help from the refs?
Мы же сказали им, что они могут прийти сегодня вечером и полюбоваться на наши волосы
We told them they could come over and feel our hair tonight.
У тебя же не было никаких планов на сегодня?
You weren't doing anything today, were you?
Я же сказал, выясни, где мисс Тэйлор сегодня ужинает.
I said, find out where Miss Taylor is dining tonight.
Того же следователя мы нашли сегодня мертвым.
The same investigator we found dead today.
Кэрри, ты же пришла сегодня сюда не в ожидании, что тебя восстановят, правда?
Carrie, you didn't come here today expecting to get reinstated, right?
Сегодня он нам напомнил, как много он значит для нас, и мы, конечно, значим для него столько же. Короче, без лишних церемоний - перед вами классика старых "Дискантов".
He reminded us today of how much he means to us, and we certainly seem to mean a lot to him, so without any further ado, here's an old Treble classic.
- Я же говорю, Мэйбл, я просто не в духе сегодня.
Why'd you close the door? I told you, Mabel... I'm just not feeling it tonight.
Поэтому ты, конечно, не будешь злиться, что Сери сегодня в точно такой же блузке, как у тебя, но она ее носит как платье.
So, of course, you won't freak out when you see that Cerie is wearing that exact same shirt as a dress.
сегодня же суббота 20
сегодня же пятница 19
сегодня же воскресенье 17
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю хорошо провести время 30
сегодня же пятница 19
сегодня же воскресенье 17
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю хорошо провести время 30
желаю счастья 32
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59