English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / Именно поэтому ты здесь

Именно поэтому ты здесь translate English

49 parallel translation
Именно поэтому ты здесь!
That's why you're here!
Именно поэтому ты здесь, Ангел.
That's why there's you, Angel.
Именно поэтому ты здесь.
That's why you're here.
И судья Кларк Браун – именно поэтому ты здесь, кроме твоей выдающейся нежности.
And the judge is Clark Brown, which is the reason you're here, in addition to your profound tenderness.
Именно поэтому ты здесь чтобы изменить моё решение.
That's why you came up here to change my mind.
Именно поэтому ты здесь и оказался.
That is why you came here... in the first place.
Именно поэтому ты здесь, Джерси, подготовь бизнес-бред до завтра!
- with any of our investors. - That's why you're here, Jersey! Whip up some business bullshit by tomorrow.
Именно поэтому ты здесь, не так ли?
And that's why you're here. Isn't it?
Именно поэтому ты здесь, не так ли?
That's why you're here, isn't it?
Именно поэтому ты здесь.
That's why you're here tonight.
Думаю, именно поэтому ты здесь.
I guess that's why you're here.
Именно поэтому ты здесь.
And that's where you come in.
Слушай, я не осуждаю тебя, более того, ты мне нравишься. Именно поэтому ты здесь.
Listen, I'm not judging you, I like you, that's why you're here.
- Именно поэтому ты здесь.
- That's why you're here.
Именно поэтому ты здесь.
Which is exactly why you're in here.
Кассандра, именно поэтому ты здесь, чтобы помочь нам вернуть магию в мир и помочь тем, кто обречен.
Cassandra, that's why you're here... to help us bring magic back to the world and help those who cannot be helped by other means.
И именно поэтому ты здесь.
That's why you keep ending up here.
И я думаю, именно поэтому ты здесь.
And I think that's why you're here.
Ты выстрелил из фазера, но это Бенджамин Сиско подтолкнул тебя, и именно поэтому я здесь.
You may have fired the phaser but it was Benjamin Sisko who forced your hand and that's why I'm here.
Именно поэтому ты устроил лабораторию здесь?
that's why you've set up your lab here then?
Нет, это не смешно, Джен, именно поэтому мы едем вместе, чтобы ты смогла объяснить мне, что, черт возьми, здесь происходит.
No, it's not, which is why we're going together so you can fill me in on what the hell is going on here.
Мне не нужно было следить за тобой ибо твои реакции были ожидаемы и поддавались контролю. Именно поэтому ты, в конце концов здесь.
While it remains a burden assiduously avoided it is not unexpected and thus not beyond a measure of control which has led you, inexorably here.
Именно поэтому хорошо, что ты здесь.
That's why it's good to have you here.
Ты именно поэтому и живешь здесь, на улице, правда?
I mean, that's why you're out here, isn't it?
Именно поэтому я не хотела, чтобы ты был здесь.
That's why I didn't want you here in the first place.
Именно поэтому я здесь, чтобы ты поверила в это.
That's why I'm here, so that you'll believe it.
Именно, поэтому ты здесь сейчас, потому что я изменил события!
That's why you're here, because I fix things!
Здесь много что изменилось с тех пор, как ты уехал, и именно поэтому ты тут не останешься.
There have been a lot of improvements since you left, which is why you won't be staying.
И именно поэтому, ты можешь оставаться здесь сколько пожелаешь.
And that's why you can stay here as long as you want.
Вот именно поэтому, тебя здесь быть не должно. Ты не должен этого клоуна спрашивать ни о чём!
But that's exactly the reason why you shouldn't be in here questioning this clown about anything!
Я не хотела, чтобы ты узнал это вот так, но именно поэтому Томас собрал всех здесь.
I wish you didn't have to hear it this way, but that's why Thomas called this meeting.
Именно поэтому ты все еще здесь.
That's why you're still here.
Я знаю. что ты здесь именно поэтому.
I know that's why you're here.
Поэтому Ты должен узнать... когда именно этот человек появится здесь.
That's why you're going to find out... exactly when this rail road man is expected to be here.
Видишь, именно поэтому ты не можешь здесь остаться.
See, this is why you can't stay here.
Именно поэтому ты останешься здесь, в безопасности.
Which is why you're gonna stay up here where it's safe.
Она знала, что ты здесь будешь И именно поэтому так упаковала.
She knew you would be ; that's why she packed this.
Именно поэтому... ты здесь.
See, that's... that's why you're here.
И именно поэтому я хочу чтобы ты был здесь.
And that is exactly why I want you here.
Но ты не знаешь, куда именно мы едем в Карлун, поэтому я все ещё здесь главный.
But you don't know exactly where in Carloon we're going exactly, so, I'm still in control here.
Именно поэтому я хочу, чтобы ты остался здесь.
Which is why I want you to stay here.
Если только ты не будешь держать свой народ под контролем, и именно поэтому ты останешься здесь в качестве моего гостя...
Not if you control your people, which is why you will stay with me here as a guest...
Чем меньше я тебе рассказываю, тем большим засранцем ты меня считаешь, именно поэтому мы здесь, сейчас ты узнаешь настоящего Фрэнка.
The less I tell you, the more you think I'm all bad, but that's why we're here, so you can finally meet the real me.
Именно поэтому ты останешься здесь.
That's exactly why you should stay up here.
Вот именно, поэтому мне и нужно, чтобы ты осталась здесь.
I know, which is exactly why I need you to stay here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]