English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Слышал о таком

Слышал о таком translate English

281 parallel translation
Никогда не слышал о таком богатее, который умел бы устраивать покатушки на спине.
I never knew a rich man yet who could piggyback ride.
Наверное, ты слышал о таком.
You may have heard of it somewhere.
- Что-то я никогда не слышал о таком кабаре.
- I've never seen such a cabaret.
Ты не слышал о таком? Я уже достаточно времени провел за картами, как будто я хочу читать что пишут о них.
I already spend enough of my time making those cards....... as if I'd want to read what people write on them.
Я никогда не слышал о таком поведении в Военной Комнате прежде.
I have never heard of such behavior in the War Room before.
Никогда не слышал о таком.
Never heard of him.
Я никогда не слышал о таком.
I never heard of that one.
Никогда не слышал о таком.
Never heard of it.
Никогда не слышал о таком.
I've never heard of it.
Но... я никогда не слышал о таком.
Well, I- - I never heard of this.
Может, слышал о таком пилоте :
Maybe you know the pilot :
Она называется, ты слышал о таком?
- Have you heard it? - l've heard of Nagasaki, sir.
Я слышал о таком убийце, которого все боятся.
I've heatd of that cold-blooded assassin that evetyone feats :
Слышал о таком?
Ever hear that name?
Я изучал психологию и никогда не слышал о таком.
Because I'm pretty familiar with psychological theory. - The point is... - There's nothing I've read...
- Я слышал о таком. - На липкую пленку?
- I've heard of that.
- Вилан Минкс? Никогда не слышал о таком.
" "Leland Meeks." " Never heard of you.
Вилан Минкс? Никогда не слышал о таком.
" "Leland Meeks." " Never heard of you.
- Никогда не слышал о таком.
- Never heard of him.
Я не слышал о таком.
I don't know that.
- Не слышал о таком.
- I've never heard of that.
Ты что, никогда не слышал о таком пустячке, который называют искусство публичных представлений?
Haven't you ever heard of showmanship?
Милый, ты разве не слышал... о таком славном местечке, как школа-интернат?
Darling, haven't you ever heard... ... of a delightful little thing called boarding school?
Не слышал о таком.
- Something new to me.
Но о таком я еще не слышал.
But not like any other I've heard of before.
В таком случае, вам нужно подписать бумагу о праве второй подписи всех счетов. я много слышал о красоте мадам, я сейчас вижу, что это чистая правда.
I've heard a lot about how beautiful you are, Madame... but I see they were understatements.
И никогда о таком не слышал.
And I never heard of him.
Никогда о таком не слышал.
- I ain't never heard of it.
Никогда о таком не слышал.
Never heard of it.
Никогда о таком не слышал.
Never heard of him
- Никогда о таком не слышал.
- Never heard of that.
Никогда о таком не слышал.
Nobody ever told me that.
Никогда о таком не слышал.
I never heard such a thing.
Не слышал ни о чем таком.
I haven't heard anything like that.
Ќикогда о таком не слышал.
I haven't heard that one before.
- Не слышал о таком.
- Never heard of him.
Никогда о таком не слышал.
Never heard of him.
Слышал вообще о таком?
I've heard all about this?
Никогда о таком не слышал.
I never heard of that brand.
Никогда о таком не слышал.
No wonder he wanted everyone here.
Нет, никогда о таком не слышал.
Never heard of it.
Никогда о таком не слышал.
I never heard that.
Никогда о таком не слышал.
I never heard of that one before.
Я никогда о таком не слышал.
I never heard of that.
Должен признаться, я никогда раньше о таком не слышал.
I must admit I ´ ve never heard of that before.
- Ни разу о таком не слышал. - Он для вас.
Well, you're not exactly the demographic we shoot for.
Никогда о таком не слышал.
I never heard of that.
Никогда о таком не слышал.
I never heard of it.
Никогда о таком не слышал.
I never knew there was one.
Я о таком уже слышал. - И что ты слышал?
I've heard that name before.
Я никогда не слышал о таком грехе, Святой Отец.
I never heard ofa sin like that, Father.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]