English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Сохрани его

Сохрани его translate English

52 parallel translation
- Для Мирьям - Сохрани его.
Airmail special.. for New York.
Боже, спаси и сохрани его.
God, let him make it.
Сохрани его.
Keep it safe.
И теперь, 12 лет спустя, я нашёл это на своей подушке с запиской : "Сохрани его для своего сына".
And here, 12 years later, I find it on my pillow with a note pinned next to it saying, "Save this for your son."
Сохрани его, завтра утром докуришь.
Save it and we'll do it tomorrow morning.
Я буду любить его даже слепым. что он будет говорить ласково с другими женщинами. но сохрани его руки!
I will love him though he be blind. I fear he may speak sweetly to other women. Let him go dumb.
Благослови и сохрани его, Господи.
The Lord bless him and keep him.
Сохрани его богатство.
Save his wealth.
Сохрани его.
You're welcome to keep it.
Брось его в свою темницу, но сохрани его внешний вид на случай, если он пригодится мне в будущем.
Throw him in your dungeon, but maintain his appearance in case I have need of his services in the future.
Сохрани его в каком-нибудь неприметном и безопасном месте.
Keep it someplace inconspicuous and safe.
Сохрани его...
You hold onto this.
Сохрани это чувство, сохрани его!
Save it, save it!
Сохрани его, а остальных прогони...
Him keep with, the rest..... banish.
Сохрани его.
You keep that.
- d Папа сражается за океаном d Боже, сохрани его живым для мамы d d Ушедшее время не вернуть d d Но наконец он возвращается домой d d Гордость в сердце d Гордость в сердце d Папа, я так горжусь тобой d
# Daddy's fightin'overseas # lord, keep him safe for mommy, please # # Can't make up for time that's passed # # But now he's coming home at last #
Я пришлю за ним вскоре. Сохрани его.
I will send people to get it in a few days.
Мне он больше не нужен. Сохрани его у себя.
I don't need this anymore, so you can keep it for me.
Сохрани его для меня.
Forbid this.
Сохрани его на особый случай.
Save it for a special occasion.
сохрани его, потом сможешь им насладиться.
Take it out and play with it later.
Сохрани его, пожалуйста.
Hold onto it, please.
Сохрани его.
You keep it.
- Рой Кастл, Боже сохрани его душу.
Roy Castle, God rest his soul.
Нет, сохрани его.
No, keep it.
Сохрани его!
Keep it!
Сохрани его любой ценой. Один парень по имени Кристоф
Protect it at all costs.
В нём моё благословение – сохрани его.
Please take care of it.
Сохрани его на эту ночь.
Set it up for tonight.
Спаси и сохрани его.
May you hold him and keep him.
Сохрани его, Гарольд.
Save it, Harold.
— Тогда сохрани его до завтра.
- Save it for tomorrow.
Сохрани его до конца.
Get that across.
ВОТ МОЙ НОВЫЙ НОМЕР, СОХРАНИ ЕГО. ДЕЛА Я ЗАКОНЧИЛ. ЗАВТРА МОЖЕМ ЕХАТЬ.
_
Тогда сохрани его.
Then you keep it.
Сохрани его для тусовочного автобуса.
Save it for the party bus.
Сохрани его для себя.
Keep him to yourself.
Пожалуйста, где бы Ноктис ни был, сохрани его.
Please, wherever Noctis is, keep him safe.
Сохрани его.
Well, you'll see. I want you to keep it.
никто его не крестил, сохрани Господь... Нет.
God forbid!
Бог его сохрани... никак не вернется.
Look at Connor... He's still not back.
Господь, спаси его и сохрани.
The Lord bless him and keep him.
Сохрани её для своего настоящего брата, когда встретишь его.
It's not mine. Save it for your real brother when you see him
А я, конечно, не могу с ним это обсуждать, потому что боже меня сохрани сказать что-то плохое о его маме.
And I certainly can't talk to him about it - because God forbid I say anything negative about his mom.
и никогда не знаешь, где волк начнет лосниться но его природа потянется к дивану так что сохрани несколько кадров "дикой природы" чтобы потом разделить их с женой этого волка охотни будет пойман игрой а лев Лео прорычит твое имя!
you never know where a wolf might crouch but his natural habitat's the casting couch so take lots of pictures of the wildlife to tell the wolf you could share with his wife the hunter gets captured by the game
Найди его, поймай его, и, прежде всего, сохрани ему жизнь.
Find him, catch him, and above all, keep him alive.
Возьми его с собой и сохрани до моего приезда.
Take it home and save it for me when I get back.
Сохрани Харлан для его жителей.
You keep Harlan for Harlan.
Сохрани их и передай его семье.
Make sure those get back to his family.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]