English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сохрани его

Сохрани его translate Turkish

44 parallel translation
Боже, спаси и сохрани его.
- Tanrım, yalvarırım başarmasına izin ver.
"Сохрани его для своего сына".
Yanında da bir not : 'Bunu oğluna sakla'.
Сохрани его, завтра утром докуришь.
Sakla, sabaha kullanırız.
Благослови и сохрани его, Господи.
Tanrı onu kutsasın.
Сохрани его.
Sende kalsın.
Сохрани его богатство.
Zenginliğini kurtarın.
- Сохрани его.
- Sende kalsın.
Сохрани его.
İstersen sende kalabilir.
Брось его в свою темницу, но сохрани его внешний вид на случай, если он пригодится мне в будущем.
Onu zindanınıza atın ama gelecekte kullanma ihtimaline karşı dış görünüşünün bozulmamasına özen gösterin.
Сохрани его.
Koru onu.
Сохрани его в каком-нибудь неприметном и безопасном месте.
Yakınında ve güvenli bir yerde sakla.
Сохрани его...
Bu sende kalsın.
Сохрани это чувство, сохрани его!
Sonraya sakla!
Сохрани его Господь. Когда его отец ушел, он стал хозяином этого дома
Tanrı onu kutsasın, babası bizi terk edince evin reisi o oldu.
Сохрани его для меня.
Bunu saklar mısın?
Сохрани его на особый случай.
Özel günler için sakla.
сохрани его, потом сможешь им насладиться.
Daha sonra hafızandan çıkar ve eğlen.
"Сохрани его в себе, всегда и навеки."
"Onu daima ve sonsuza dek içinde taşı."
Сохрани его, пожалуйста.
Üzerinde bulunsun, lütfen.
Сохрани его.
Sakla bunu.
- Рой Кастл, Боже сохрани его душу.
- Roy Castle, huzur içinde yatsın.
Нет, сохрани его.
Hayır, sende kalsın.
Сохрани его!
Kalsın.
Сохрани его любой ценой.
Ne pahasına olursa olsun onu koru.
В нём моё благословение – сохрани его.
İyi sakla.
Сохрани его на эту ночь.
Bu gece ayarla.
сохрани его.
Dilersen sende kalabilir.
Сохрани его, Гарольд.
- Zorlama Harold.
ВОТ МОЙ НОВЫЙ НОМЕР, СОХРАНИ ЕГО. ДЕЛА Я ЗАКОНЧИЛ.
Numaramı kaydet.
Тогда сохрани его.
O zaman harcama.
Отличный настрой. Сохрани его для тусовочного автобуса.
Harika yaklaşım, partide de böyle ol.
Сохрани его для себя.
Onu kendine sakla.
Пожалуйста, где бы Ноктис ни был, сохрани его.
Lütfen Noctis her neredeyse, onu güvende tut.
никто его не крестил, сохрани Господь... Нет.
Allah korusun!
Господь, спаси его и сохрани.
Tanrı onu kutsayıp korusun.
Сохрани её для своего настоящего брата, когда встретишь его.
Benim değil. Onu gerçek kardeşin için sakla. Onu göreceğin gün için.
Однажды... Тебе придется его убить. Но сначала сохрани себя
Bir gün... onu öldürmek zorunda kalırsan önce kendini kurtarmalısın.
А я, конечно, не могу с ним это обсуждать, потому что боже меня сохрани сказать что-то плохое о его маме.
Bu konuda onunla asla konuşamam da çünkü annesi hakkında en ufak negatif bir şey söylemem mümkün değil.
и никогда не знаешь, где волк начнет лосниться но его природа потянется к дивану так что сохрани несколько кадров "дикой природы"
Bir kurtun asla nereye sindiğini bilemezsin. Ama sinmek onun doğasında var.
- d Папа сражается за океаном d Боже, сохрани его живым для мамы d d Ушедшее время не вернуть d d Но наконец он возвращается домой d d Гордость в сердце d Гордость в сердце d Папа, я так горжусь тобой d
"Babacığım deniz aşırı bir ülkede savaşıyor." "Tanrım, onu annem için güvende tut lütfen." "Geçen zamanın telafisi olmaz,"
Найди его, поймай его, и, прежде всего, сохрани ему жизнь.
Onu bul, yakala ve hepsinden önemlisi, onu canlı tut.
Возьми его с собой и сохрани до моего приезда.
Mektubu eve götür ve ben dönene kadar sakla.
Сохрани Харлан для его жителей.
Harlan, Harlanlılara kalsın.
Сохрани их и передай его семье.
Bunların ailesine ulaşmasını sağla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]