English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Счастливо тебе

Счастливо тебе translate English

148 parallel translation
Счастливо тебе.
Good luck.
Ну, Винцас, счастливо тебе.
Well, Vinzas, good luck to you.
Иди, счастливо тебе!
Go, take care of yourself.
- Счастливо тебе, няня!
- Good luck, babysitter.
- Счастливо тебе.
- Good seeing you.
- Счастливо тебе.
- You take care of yourself.
Ну, счастливо тебе.
Good luck.
Счастливо тебе долететь.
You have a safe flight.
Удачи тебе в Америке, Фрэнки! Счастливо тебе, Фрэнки!
- Good luck in America, Frankie.
- Ландок, счастливо тебе.
- Landok, be safe.
Ну я пошел. Счастливо тебе, Катя.
I'm going to set out, good luck, Katia!
Счастливо тебе, Рокко.
Take care, Rocko.
Счастливо тебе, демон.
- Have a nice day, devil.
Счастливо тебе, Жонас.
Goodbye, Jonas.
"Моё отношение к тебе..." "... и перспективам счастливой совместной жизни в корне изменилось ".
" That my attitude toward you and the prospect of a happy and useful life together has been changed materially.
Ты не мог сделать её счастливой и она приносила тебе только вред.
You could not make it happy and she only has made you damage.
Разве что пожелание тебе долгой и счастливой жизни.
Except to wish you a long and happy life.
Счастливо тебе.
Good luck to you.
Если будешь бриться, я налью тебе воды, если нет, тогда счастливо. Следующий!
Next!
Все выдуманные ею сюжеты кончаются тем, что я бросаю её и возвращаюсь к тебе... потому что зритель не купится на развал счастливой американской семьи.
All of her plot outlines have me leaving her and coming back to you... because the audience won't buy a rejection of the happy American family.
Желаю тебе счастливой пасхи, и с завтрашнего дня ты будешь...
" I wish you a happy Easter and from tomorrow you will be...
Хорошо, счастливой тебе дороги.
Okay, have a safe trip.
И тебе счастливо.
Goodbye now
Тебе тоже счастливо, пока.
Bye. Take it easy.
Вакх! ... буду я с тобою, предана душою, тебе благодарной на земле счастливой. Вакх, ты моя отрада, гроздям винограда и тебе я славу буду петь.
Bacchus, my flighty soul, which couldn't be doing with happiness on earth, aspires to you, divine Bacchus!
Тебе бы быть счастливой, а ты не производишь такого впечатления.
You should be happy, and you don't seem happy.
Я туда припрятал то, что тебе пригодится для счастливой жизни.
In it you will find enough, to become happy
Да будет тебе известно, что я, между прочим, счастливо женат.
For your information, I happen to be a happily married man.
Счастливой тебе жизни.
Have a nice life.
И тебе лучше сделать ее счастливой.
And you better make her happy.
И я буду жить долго и счастливо, чего о тебе уже не скажешь!
I'm gonna live a long, happy life, which is more than i can say for you.
Почему не быть счастливой с тем, что дал тебе Бог?
Why not be happy with what God gave you?
Я говорил тебе, что ты зря ушла, ... что я люблю тебя так, как не сможет полюбить никто другой, ... и что у меня одно желание - сделать тебя счастливой.
In my head, I asked you why you'd left me, when I loved you so much, and had tried so hard to make you happy.
Счастливо. Тебе тоже.
Yeah, you, too.
Помочь нашей Мине прожить счастливо, Пока она не попадет к тебе
Help our Mina only to have happy times until she goes to you
Думаю, должно быть тебе попалось зелье "пердели долго и счастливо".
Got to be... Shrek, I think you grabbed the "Farty Ever After" potion.
Если вспомнишь, как я помогла тебе с твоим "жили долго и счастливо".
If you remember, I helped you with your happily ever after.
Я говорила тебе. Людоеды никогда не живут долго и счастливо.
I told you ogres don't live happily ever after.
Желаю тебе быть счастливой, твой Ангел из ада. "
"and don't ruin your life for me." "Your Angel from Hell."
Я поняла, что никогда не давала тебе возможности сделать меня счастливой.
i know i never really gave you a chance to make me happy.
Счастливо тебе сдохнуть.
Thought so.
Я просто пытаюсь помочь тебе перейти на другую сторону где ты можешь быть такой же здоровой и счастливой как я.
I'm just trying to help you get to the other side, where you can be healthy and happy like me.
И, Лила Желаю тебе того, что сделает тебя счастливой а не того, что сделает меня счастливым.
And, Leela, I want what'll make you happy, not what'll make me happy.
Что ж, счастливо и спасибо тебе.
Now, that's just uncalled for. Why do you do that? It just...
Если тебе станет легче, Омела выглядит счастливой.
If it makes you feel any better, Mistletoe seems like a lot happier.
Сейчас танцы с Тани - все что тебе нужно иди, узнай ее лучше, заставь смеяться дай ей ту радось, о которой она забыла из-за боли и стань ее счастливой любовью навсегда.
Now dance with Taani all you want get to know her better, make her laugh give her heaps of happiness so that she forgets all her pain and becomes your fun-Ioving Taani forever.
Она тебе сказала, что вы будете жить счастливо после этого?
Did she tell you that you were all Going to live happily ever after?
Даже если я не стану счастливой, пусть жизнь улыбнется тебе.
May life smile on you even if I am not there
Удачи, Чарльз Манс! Счастливой тебе охоты на берегах Райского водопада!
Bon voyage, Charles Muntz, and good luck capturing the monster of Paradise Falls!
Ладно, желаю тебе счастливо рехнуться.
Okay! Good luck with the slow descent into madness.
Я всегда хотел сделать тебя счастливой и я не дал тебе шанс быть известной и, возможно, попасть в журнал Parade.
I always wanted to make you happy, and I'm keeping you from your chance to be famous and possibly be in Parade magazine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]