Так быстрее translate English
541 parallel translation
- Так быстрее. Не надо.
- But this is much quicker.
Мне на метро Ист Сайд. Так быстрее всего до Бруклина.
It gets me to Brooklyn a little quicker.
= Быстрее, Донцел, хотя ты и так быстрее всех.
Not you, Doncel.
- Постарайтесь попасть ему между глаз. Так быстрее всего.
Try to get him between the eyes, that's the quickest way!
Так быстрее.
It takes a shorter time.
- Так быстрее.
- It's quicker this way.
Так быстрее.
This is faster.
Так, теперь как можно быстрее.
Okay. This has gotta be fast.
- Я лучше спущусь, так будет быстрее.
No, out the window.
- Быстрее, вы следующие! - Что ты так долго?
Hurry it up... you're on next.
Без меня ты доберешься до города в два раза быстрее, не так ли?
You'll get to Council City twice as fast without me, won't you?
Делайте так, как я говорю, так будет намного быстрее.
You do as I say. It'll be faster.
В обоих случаях в тебя попадает сталь. Только пулемет быстрее, и от него не так больно.
They're both pieces of steel ripping into your guts, only the machine gun is quicker, cleaner, and less painful, isn't it?
Так будет быстрее всего.
Well, this is the quickest way.
В течение последней зимы в северном полушарии... дожди и снега могли, так сказать, промыть воздух, что заставило радиоактивные элементы выпадать на землю быстрее, чем предполагалось ранее.
During the last winter in the Northern hemisphere, rain and snow may have washed the air, so to speak, causing the radioactive elements to fall to the ground more quickly than anticipated.
Чем быстрее тем лучше. Не так ли, Брат?
Don't you think so, Fumiko?
Быстрее, вот так.
Here we go.
Так будет быстрее.
It will be quicker.
Да, так будет быстрее.
- Oh, yeah. We'll save some time, Mr. Grant.
- Мы так довольны. - Быстрее, твое пальто.
- We're just so pleased.
Просто так будет быстрее.
That will be quicker.
И еще, так как наши умственные способности стареют быстрее тел, мы станем слабоумными намного скорее. Полное угасание?
Also, since our mental faculties are aging faster than our bodies, we will be little better than mental vegetables in a considerably lesser time.
"Быстрее, немножко быстрее. Да, вот так."
"Higher ; a bit higher still." "That's better."
Так. Быстрее.
[Chaplain] All right.
- Так быстрее, чем пешком.
- Must we?
Мистер Спок остался в ускоренном времени - так он сможет починить корабль намного быстрее.
Mr. Spock has remained in accelerated time so that he might effect repairs to the ship more rapidly.
Так я работаю быстрее их. По сдельной я тяну 25 000 деталей в месяц, 25 карточек.
I managed to make up 25,000 lire in one month of piecework, 25 notes
Я не хотела выглядеть уродиной, когда шла на встречу с тобой, так ты меня быстрее простишь.
I wanted to look good so you'd forgive me more easily.
Ваша внешность должна заставить мое сердце биться быстрее, не так ли?
You're looks are supposed to make my heart beat faster, aren't they?
Так, все в очередь, быстрее.
Everybody get in line, gotta quick it up a bit.
Давай быстрее, просто так, долго стоять нельзя.
Go quickly, we can't stay here.
И поспешите, так мы быстрее будем дома.
Hurry up, so we can get home.
- Куда уж быстрее, и так загнали...
- We can't go faster than that...
Ќам надо закончить это дело как можно быстрее, так как за дело вз € лась полици € √ онконга.
We have to finish this job quickly, as the Hong Kong Police are investigating.
Если это абсцесс, то так он быстрее вскроется.
If it is an abscess, we may be able to burst it quickly that way.
Ведь так мой день пройдет быстрее.
At least my day will pass more quickly.
Они двигаются быстрее чем многоножки, так как у них есть меньше сегментов тела и меньше ног - только три пары.
Faster than millipedes, they have fewer body segments and even fewer legs, just three pairs.
- После войны мне хотелось как можно быстрее обо всем забыть. Так что мы с Элейн присоединились к Корпусу Мира.
Yeah, after the war, I wanted to get as far away as possible, so Elaine and I joined the Peace Corps.
Так что, сделаем это на 4 тактах на секунду быстрее.
Faster by a second on four bars.
Быстрее бы, мне так хочется хлебушка...
I can't wait. I'm gonna eat so much bread!
Так будет и быстрее, и проще.
It'll be easier and quicker that way.
Так что если у вас остались еще мозги... то быстрее уносите свою задницу из моего дома.
So if you have any brains whatsoever, you'll get your ass out of my house real quick.
Я еду так быстро как захочу... быстрее всех.
I go as fast as I like- - faster than anyone.
Так картина высыхает быстрее.
The paint dries quicker that way.
Мой вопрос таков, если мы можем лететь быстрее почему мы не летаем так все время?
Now my question is, if you can go faster why don't you just go as fast as you can all the time?
Так виноград созревает быстрее. - Это чудесно.
That's amazing.
что... пошли! ( говорит какую-то поговорку или пословицу ) следуйте за мной, быстрее. пошли. да, но мы так далеко зашли.
Yeah, but we've come this far.
Быстрее, чем я пишу эти слова, буря швырнула наш корабль на скалы утёса,.. ... к которому мы так стремились.
In less time than it takes to write these words our ship was driven onto the rocks at the foot of the cliffs, we'd been watching for days.
- Быстрее, глупышка! Я бегу так же быстро, как ты!
- I'm running as fast as I can, you disgusting thing!
Так рана заживет намного быстрее.
It should help the wound regenerate.
Так что, просто, чтобы заставить это старое сердце биться немного быстрее... мы подумали о 5-ти минутах в бассейне с Ральфом... нашим руководителем водными действиями.
To get your heart pounding, we thought : Five minutes in the pool with Ralph, our director of aquatic activities.
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстрее сюда 35
быстрее же 25
так будет лучше 668
так бы сразу и сказал 17
так бывает 265
так будет правильно 92
так быстро 360
так было не всегда 37
быстрее 9955
быстрее сюда 35
быстрее же 25
так будет лучше 668
так бы сразу и сказал 17
так бывает 265
так будет правильно 92
так быстро 360
так было не всегда 37
так будет быстрее 42
так было бы лучше 28
так будет всегда 48
так было задумано 23
так было всегда 169
так будет лучше для тебя 21
так больно 131
так бы и сказал 16
так будет лучше для нас обоих 23
так будет лучше всего 37
так было бы лучше 28
так будет всегда 48
так было задумано 23
так было всегда 169
так будет лучше для тебя 21
так больно 131
так бы и сказал 16
так будет лучше для нас обоих 23
так будет лучше всего 37