English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Так вот она

Так вот она translate English

926 parallel translation
Если позволите, вот так вот она сядет гораздо лучше.
I think it would look better like this.
Так вот она, женщина... которую Крассу удалось покорить лишь восемью легионами!
So this is the woman... it took Crassus'eight Roman legions to conquer!
Так вот она какая!
Is that what that is?
- Так вот она какая, Прага!
- So this is Prague!
И теперь, она выглядит, вот так, так что Джонни стоит сейчас бояться за свою жизнь. потому что Сэм и Нико пошли за ним.
And then, now she looks like this, so Johnny should be probably fearing for his life right now because Sam and Neeko went after him.
Последнее что она помнит, как начала драться с тобой, так что ты не можешь вот так вот прийти и говорить что ты ее не трогал!
! The last thing she remembers is getting in a fight with you, so you can't come back here and tell me that you didn't touch her!
Так что она просто упала и все вот так получилось?
So she just fell down and ended up that way?
Вот так она говорит.
That's what she says.
- Она так на тебя смотрит, вот я и подумал... - С ума сошёл? Это моя сестра.
I'll have a drink with my friends.
Так, чтобы не осталось ни капли сомнений. А вот и она.
And in fact, if I may coin a phrase, leave no stone unturned.
Она часто теряла сознание, но чтобы вот так, на всю ночь...
She fainted often, but you can't stay in a faint all night.
Но она убежала так быстро, что вот эта хрустальная туфелька соскользнула с её ноги и осталась на ступеньках лестницы.
But she ran away so fast, that this glass slipper slipped off her foot and fell on the stairs.
Он сделал так, чтобы она украла записи, потом она пошла в дом миссис Рэндольф, под гипнозом, и была найдена там с мёртвой женщиной, когда пришла полиция. И вот как это произошло.
And that's how it happened.
Вот так Нора Ларкин из Бэйкерсфилда оказалась убийцей мужчины, с которым она никогда раньше даже и не была знакома.
So, Norah Larkin from Bakersfield winds up killing a man she's never even been out with before.
Она была полновата, вот и заболела так неожиданно.
She was overweight, so the illness came on suddenly.
Вот так она гналась за каждым.
That's the way she went after everybody.
Так вот, самое интересное в этой истории то, что она имеет отношение к Дортмурской тюрьме.
Well, it's not exactly in Dartmoor, but sort of in the district. Anyway, the whole point of this story is that it concerns Dartmoor Prison.
Она вот так ее нюхала. Это были отнюдь не духи.
She smelled it like that, and it wasn't perfume.
Так вот, я встретила ее на улице и она уже была беременна на последнем месяце.
Her husband's a skinny fellow. I saw her. She was big as a barrel.
И она в ответ : " Что ж, так вот значит необходимое количество носков...
And she said, " Well, that's just the right number of toes...
Так вот, она живет с нами.
She lives with us.
Так вот, в конце концов, с Джесси Джеймсом расправились, и выйдя из кино, она пригласила меня к себе на чай.
Well, they finally polished off Jesse James, and after we left the movie she invited me to her house for tea.
Жить с ней вот так и осознавать, что она не его дочь.
Living with her all that time, knowing she wasn't his daughter.
Так вот же она.
Here she is.
А я ответил, "Она плавает вот так".
I said, "It swims this way."
Сейчас она думает, что я делаю вот так.
Right now she's beggining to think I meant something like this.
Наверное, никогда не думал, что она будет вот так использоваться.
He would have never thought it would end up being used this way.
Вот так она будет сидеть одиноко по вечерам и ждать Ахмета.
That's how she will sit alone in the evenings, waiting for Akhmed.
Прежде всего, когда дама хочет привлечь внимание джентльмена... она должна сделать веером вот так... и пройтись вот так.
Now, first of all, when a lady wants to attract a gentleman's attention... she must flip the fan so... and then walk so.
Вот почему она так легко согласилась остаться на острове с нами.
That's why she agreed to stay here with us so readily...
Она вот здесь, вот так.
There, next to the blinker.
С ней что-то не так. Вот она.
Not there, here.
Он мертв, вот так вот. Вот и все. Она ожидала тут печальную музыку для духовых инструментов.
He's dead, just like that.
Она упала, и я увидел нож. Вот так.
She fell and I saw the knife, just like that
Так вот : она неплохая. Она понимает, что такое лень.
She's nice ; she understands laziness
Так, куда я это засунул? Вот она.
Come on in.
Вот так вот. она отправляется на юг.
that did it. Maybe there was a shortage of males back home... but she was heading south anyway.
И ещё знаем, что Мартин подозревал в краже Роберта. И она тоже так думала. Вот и все.
And we know that Martin thought Robert had taken it and that she thought so too.
Она вот так снимает свою одежду.
She takes out her clothes like this.
- Да, вот так. Она будет без ума от счастья.
I'm sure she'll be very happy.
Она собирается покончить с собой, вот что не так.
She's gonna kill herself, that's what's wrong.
Tак вот, начальник, пусть она называет так своего муженька, потому что следующий раз я швырну ей в морду кофейником.
She can call her husband that but from me she'll get a slap! Can't you grin and bear it for a month?
Хочешь, чтобы она тебя застукала вот так?
Do you want her to see you like this?
Так вот почему Салли хочет замуж за Алана? Она боится клейма матери-одиночки?
Is that why Sally wants to marry Alan,'cause she's afraid of being branded as an unmarried mother?
Она ненавидит его. - Она так сказала? - Вот.
"If you guys could get John Mitchell, that would be beautiful."
- Потому что она так сказала. Вот тут, она сказала :
" there was so much money floating around...
И музыка, она кружится, кружится, кружится, кружится, кружится, и движется вверх и вниз вот так, а потом вот так.
AND OVER AND DOWN LIKE THAT, AND THEN LIKE THAT. AND YOU COULD SEE, YOU COULD SEE,
Она взяла мелок, и просто тёрла его по бумаге, тёрла вот так, и скрипела зубами, а потом всё скомкала и выбросила в мусорное ведро.
AND THEN SHE WADDED IT UP AND THREW IT IN THE TRASHCAN. WE RESCUED IT. WE--WE TRIED TO MAKE IT PRETTIER, YOU SEE.
Когда ваша секретарша пришла этим утром чтобы открыть сейф, она обнаружила сигнализацию включённой, вот так.
When your secretary came in this morning to open the safe, she found the alarm switch on, like this.
Вот так, она наверняка сейчас с кем-то живёт.
That's it, she must be living with someone else
Все вокруг спят, и вдруг она просыпается, начинает. Сначала вот так тихо и медленно :
Everyone would be dozing off, and all of a sudden she'd start up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]