Так вот почему translate English
1,814 parallel translation
Так вот почему...
So that's why...
А, так вот почему в сиденье дыра.
Ah, explains the hole in this chair.
Так вот почему он звонил тебе?
So that's why he's been calling you?
Так вот почему ты отменил облаву в парке.
So that's why you're killing the park sweep?
Хорошо, так вот почему ты не был в игре той ночью?
Okay, so that's why you weren't at the game the other night?
Так вот почему я здесь.
So that's why I'm here.
Так вот почему ты на общественных работах?
So that's why you're on community service?
О, так вот почему ты смог снять его
Oh, is that why you were able to rent it
Так вот почему в последнее время компьютеры работали со скрипом.
That's why the computers have been so glitchy lately.
Так вот почему у меня звенит в ушах.
Well, that explains the ringing in my ears.
~ Таинственный сад ~ ~ 17 серия ~ Так вот почему вы меня любите.
Episode 17 That's why Mr. Lim loves me.
Так вот почему ты его помнишь.
That's why you remember him.
А, так вот почему вы так поздно.
So that's why you were so late.
Так вот почему на корабле я не нашел ни одного шкива.
No wonder there isn't a single pulley on the ship!
Так вот почему ты пропал?
That is why you weren't here?
Так вот почему ты меня выбрал.
That's why you chose me.
Так вот почему ты здесь.
Is that why you're here?
Так вот почему модели не могут разговаривать с Жакобом?
So that's why models can't speak to Jacob?
Так вот почему ты сел спереди?
Is that why you're in the front seat?
А, так вот почему ты делаешь, то что делаешь?
Well, is that why you do what you do?
Так вот почему они зовут его Большой Фред!
That's why they call him big Fred!
Вот почему борьба и кино так похожи.
That's why fighting and cinema are quite alike.
Не знаю почему, но вот так было.
I don't know why, but that's the way it is.
Вот почему найти скорую помощь было так важно для него.
That's why finding that ambulance was so important to him.
Почему он просто оставил Гарзу лежать на полу, вот так?
Why would he just leave Garza laying on the floor like that?
Вот почему она так много знает о сыре.
That must be why she knows so much about cheese.
Вот почему вы покинули лабораторию, не так ли, Уолтер чтобы доказать, что все еще способны на что-либо?
That's why you left the lab, isn't it, Walter... to prove that you're capable?
Вот почему ты лишил ее голоса и сделал так, чтобы ее нашли голой шлюхой.
That's why you cut out her voice and made sure the world found a naked slut.
Вот, почему это так прекрасно.
That's what makes it so great.
Вот почему он так отчаянно пытался их вернуть.
That's why he was desperate to get'em back.
Вот почему, мы встретились в группе поддержки, не так ли?
That's why we ran into each other at the support group, isn't it?
Так и есть. Вот почему я так думаю.
That's why I think that.
Вот почему она так удивилась, что брат с сестрой хотят быть донорами.
That's why she was amazed that she found a brother and a sister both willing to donate.
Вот почему вы обосновались так далеко от округа Колумбия?
Is that why you set up shop so far out of DC?
Ее рвало, А почему она всегда почёсывалась вот так?
She threw up, and why did she always scratch herself?
Вот почему тогда он схватил её так быстро в переулке.
That's why he grabbed it so quickly in the alley.
Почему ты не сделал вот так?
Why don't you check this out?
Почему вы так говорите? Вот!
Why are you saying that?
Потому что он говорит о ней так, как ты должен бы, вот почему.
Bcause he talks about her the way you should, that's why.
Вот почему ему так нравится Филип.
That's why Philip's so amazing for him.
Вот почему вы были так расстроены, когда увидели её на земле.
That's why you were upset when you saw her on the ground.
Вот, почему она так расстроена.
That's why she's so upset.
так вот почему?
But I realized it later... Ah she did...
Ты увела чужого жениха почти накануне свадьбы, вот только почему так быстро с ним рассталась?
Stealing somebody else's fianc? , having them break off their engagement, and breaking up with them so quickly after?
- Вот почему всё легко и так быстро пьётся.
So I think that's why these are going down so fast.
А вот чего я не понимаю, так это почему мой коллега внезапно сошел с ума и перестрелял всю лабораторию.
What I don't understand is why my colleague has a psychotic episode and shot everyone in the lab.
Вот почему, спрашивается, так трудно сделать единственное что вообще нужно делать при аресте?
What possible reason is there for not doing the only thing.. you have to do when arresting someone..
Вот чего тебя так тянет к этим людям? Почему, а?
Why--why are you so obsessed with those people anyway, huh?
Ну вот, я это увидел и решил, что это очень классно... и дешево тоже, так что я подумал : почему бы и нет?
So I saw that and I thought it seems pretty cool... and it's cheap too, so I thought why not?
Вот почему ты так зол!
That's why you're so angry, mate!
Вот почему она так увязла.
That's why she's in this mess, man!
так вот почему ты здесь 22
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так вот 3938
так вот он 19
так вот что 28
так вот оно что 93
так вот из 42
так вот как 16
так вот значит 19
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так вот 3938
так вот он 19
так вот что 28
так вот оно что 93
так вот из 42
так вот как 16
так вот значит 19
так вот она 21
так вот что это 19
так вот оно 27
так вот ты где 31
так вот что это было 28
вот почему 915
вот почему я хочу 32
вот почему вы здесь 26
вот почему ты здесь 57
вот почему я здесь 209
так вот что это 19
так вот оно 27
так вот ты где 31
так вот что это было 28
вот почему 915
вот почему я хочу 32
вот почему вы здесь 26
вот почему ты здесь 57
вот почему я здесь 209
вот почему я 26
вот почему мы здесь 82
вот почему я думаю 30
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
вот почему мы здесь 82
вот почему я думаю 30
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему бы и нет 1970
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368
почему не сейчас 61
почему ты так думаешь 273
почему бы нет 578
почему ты спрашиваешь 515
почему ты молчишь 118
почему бы и нет 1970
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368
почему не сейчас 61
почему ты так думаешь 273
почему бы нет 578
почему ты спрашиваешь 515