Так где же они translate English
46 parallel translation
Так где же они?
- Where are they, then?
Так где же они?
So, where are they?
Так где же они?
So where are they?
Так где же они?
- So where are they? - Huh?
- Так где же они?
So where are they now?
Помощник Вагнера сказал, что тот ушел с 50,000 долларов, которые он прятал в своем офисе, так где же они?
Wagner's aide said he left with $ 50,000 he had hidden in his office, so where is it?
- Так где же они?
So where are they?
Ты должен был взять их с собой. Так где же они?
You were supposed to bring them, so where are they?
Так где же они?
Well, where are they?
- Так где же они делись?
- So where did it go?
Так где же они?
Where are they?
Так где же они, в таком случае?
Well, where the dickens are they?
"Так где же они?"
_
- Так где же они?
- Where the hell are they?
Они существуют, так где же они?
They exist, so where are they?
Лучше бы они делали фильмы, где детективы снимают шляпы в помещении так же, как все.
If they'd only make pictures where detectives would take their hats off indoors... just like anybody else.
- Ну так и где же они?
- Where are they?
Те, чей возраст превышает установленные ограничения, будут переселены наверх, где с ними будут обращаться так же, как и со всеми, и где они будут предаваться воспоминаниям.
Whoever passes the age limit shall be removed to the upper floors, where she shall be treated equally well, but shall live basking in her memories.
Где же они, когда так нужны отцу?
Where are they now in their father's time of need?
Так ты же знаешь, где они.
So you know where they are.
Так, где же они?
So, where are they?
Где же твои друзья, когда они тебе так нужны?
Where are your friends when you need them?
- Да, где же еще они могу так хорошо укрыться.
- Yes, where else can they be so well concealed?
Если их это так расстроило, где же они?
Well, if they're so upset, where are they?
А ты ждёшь, что со временем они всё же пройдут и отчасти так и происходит но боль всё-таки остаётся, потому что там, где больно, болит.
And you think that time will diminish their presence... ... and to a degree it does... ... but it still hurts, because, well...
Где же эти афиняне, когда они так нужны?
Where are the Athenians when you really need them?
Они пытались связать его к множеству бандитских убийств, где личности жертв были так же неизвестны.
They tried to link it to a spate of gangland killings where the victims'IDs were similarly obscured.
Они же строят прототипы, так где они?
You said they build prototypes. Where are they?
Ну и где же боги, когда они так нужны?
Where are the gods when you need them?
Где же сопли, когда они так нужны?
Where's a good snot rocket when I need one?
Так, где же они?
So where were they?
Но ещё я дал им понять, что если они где-то ошибутся, то я буду относиться к ним так же, как и к любому преступнику.
But I also let them know that if they had done wrong, that I would be as firm with them as I would any lawbreaker on the street.
Выглядит так, будто они все собрались на одну и ту же вечеринку, где нет никакого дресс-кода, кроме определённого цвета.
It looks like they're all going to the same party where there is not a dress code but a color code.
И где же они, когда они так нужны?
Where are they when you need them?
Только где они, вы так же не знаете.
Except you don't know where they are, either.
Где же Акмэ с их изобретениями, когда они так нужны? !
Where's the ACME company when you need'em?
Я просто хочу убедиться, что где бы они не оказались, там будет так же хорошо, как и со мной.
I just want to make sure that, wherever they go..... it's as good as I can make it.
Где же собаки, когда они так нужны?
Where are the hounds when I need them?
Место, где они создают ОМП, так же, как мы.
A place just like this building a W.A.M.D. - just like ours. - How far along are they?
Ну так и где же они, так сказать, встречались?
So where would they go to, you know, to be together?
Ого, где же "Right Said Fred", когда они так нужны?
Wow, where's Right Said Fred when you need'em?
Шерлок, ты не можешь так разрываться. / Остановка сердца. Джоел Фентимен был найден задушенным в квартире-студии, где жил со своим же братом. они всегда прекрасно ладили, ничто не указывало на то, что ситуация изменилась... /
Sherlock, you can't go on spinning plates like this.
так где ты был 28
так где она 42
так где он 70
так где они 22
так где же она 22
так где 37
так где же он 47
так где вы были 20
где же они 96
так говорят 298
так где она 42
так где он 70
так где они 22
так где же она 22
так где 37
так где же он 47
так где вы были 20
где же они 96
так говорят 298
так грубо 17
так грустно 77
так говорите 23
так говорить 19
так глупо 119
так гораздо лучше 77
так говори 70
так говоришь 42
так глубоко 23
так громко 28
так грустно 77
так говорите 23
так говорить 19
так глупо 119
так гораздо лучше 77
так говори 70
так говоришь 42
так глубоко 23
так громко 28