Так громко translate English
579 parallel translation
Не болтай так громко!
Don't talk thoughtlessly!
- Нельзя так громко.
- Here, you can't do that.
- Не так громко! Я знал, что Вы придёте. Но что это будет так быстро?
I knew you'd come someday, but we weren't prepared for it to be so soon.
- Не ори так громко.
Don't be that loud, Poll.
Не говори так громко.
Don't say it so loud.
- Не так громко.
- Not so loud.
Так громко, как только мог.
As hard as he could.
Не так громко.
Not too loud.
Не так громко!
Quiet, she'll hear you!
Обязательно так громко?
Oh! Does it have to be so loud?
- Не стучи так громко, сосед внизу всегда зол.
- Don't bang so loudly, the guy living below is always angry.
— Уолтер, я... — Не так громко.
- Walter, I wanted to...
Не так громко.
Not so loud.
- Не говори так громко.
- Don't talk so loud.
Тихо-тихо-тихо. Не нужно кричать так громко.
You shouldn't yell so loudly.
Не так громко!
Not so loud.
Не говори так громко.Не обругай ты Бриньона за неделю до его убийства, мы бы так не влипли!
Please, not so loud! If only you hadn't insulted Brignon.
Тебе надо постучать в стену, чтоб они не включали музыку так громко.
You should bang on the wall so they don't put the music on so loud.
Не так громко! - Ты ( пышапа это!
- Oh, you've heard it!
Они объявили это так громко.
They announced it so loud
Зачем же так громко?
- It's rude saying it aloud.
Не так громко, Нед.
Not so loud, Ned. Not so loud.
Он похваляется так громко, что уже меня раздражает.
He brags so loud, he gives me a pain in the neck.
Как вам это нравиться? Не так громко.
Well, how do you like that?
Все поют так громко как могут А потом можно будем перекусить 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18. Так, правильно
Everybody sing as loud as they can, then you'll get a bite to eat.
Ёй, не так громко!
Hey, not so loud!
Эй, не кричи так громко.
Hey now, you're hurting my ears man.
Не говорите так громко.
Don't talk so loud.
- И нахальная к тому же. - Не говори так громко.
And insolent, too.
Почему эта маленькая обезьянка тут так громко хохочет, она разве забыла, что у неё пластинки или что ещё там.
Why, that little monkey will have her laughing so hard... she won't remember she has braces or anything.
Не так громко.
Not so rough. All right then.
Я знаю, только не так громко, Род, пожалуйста. Посмотри туда.
I know, but not so loud, Rog, please.
Вы кричите так громко.
You were shouting so loudly.
Когда кричишь так громко, что тебя никто не может понять.
It's when you shout so loud that nobody can hear you.
- Ш-ш! Не смейтесь так громко!
- Don't laugh so loud.
" Не кричи так громко, а то все узнают.
" Don't talk so loud, they'll all find out.
Не нужно так громко.
- Calm down. Calm down...
Прошу прощения, что я так громко позвонил, я не привык к вашему звонку.
I'm sorry I rang so loudly, I don't know the bell here...
Я закричала, так громко, как я могу и я сопротивлялась все это время.
I shouted as loud as I could and I resisted the entire time.
'Дания ещё никогда так громко не смеялась', как написал о нас Стейдж.
The girl who helped crack the oppenheimer spy ring in 1947 She gave vital evidence
Мистер Грант, там так громко, что я не могу собраться с мыслями. Эй, там.
Now, look, there's only one woman down there in the lab.
И не так громко.
And uh...
Не надо так громко.
Not so loud, please.
Мне нравится так громко!
I likeit loud!
Не так уж громко она кричала.
Perhaps it wasn't very loud.
- Не так громко, Род, пожалуйста!
Where's that albino?
Я так люблю громко хохотать.
I love to laugh Loud and long and clear
Не так громко!
Shh! Do not talk so loud!
Так что, если кто-то имеет потребность, не проблема, не стесняйтесь, говорите громко!
So, if someone has some needs... no problem, don't be shy, just go ahead!
Вы так громко кричите.
You're too loud, Lord Strafford.
Не надо так громко, я иду.
Not so loud, I'm coming.
громко 118
громкость 17
громко сказано 31
громко и четко 35
громко и ясно 28
так говорят 298
так грубо 17
так грустно 77
так говорите 23
так где ты был 28
громкость 17
громко сказано 31
громко и четко 35
громко и ясно 28
так говорят 298
так грубо 17
так грустно 77
так говорите 23
так где ты был 28
так где она 42
так говорить 19
так где он 70
так где они 22
так где же она 22
так глупо 119
так где 37
так гораздо лучше 77
так говори 70
так говоришь 42
так говорить 19
так где он 70
так где они 22
так где же она 22
так глупо 119
так где 37
так гораздо лучше 77
так говори 70
так говоришь 42