English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Так говоришь

Так говоришь translate English

3,970 parallel translation
Ты так говоришь, как будто я сделал что-то плохое.
When you put it like that, you make it sound like i did something wrong.
- Если ты так говоришь
- If you say so.
Ну, раз ты так говоришь...
Well, when you put it like that...
Ты так говоришь будто любое мое обещание, пустой звук.
You make it sound like every promise I make is an empty one.
Питер, ты так говоришь, как будто проваливаешь их ежегодно с незапамятных времен!
Peter, you say that as if you've failed them annually since time immemorial!
Зачем ты так говоришь?
Why are you talking like this?
А почему ты так говоришь?
Why are you talking like that?
Я не буду сидеть здесь, пока ты так говоришь о Детройте!
I will not sit here while you talk about Detroit that way!
Ты так говоришь, потому что она выдуманная?
Are you just saying that because it's made up?
- Ты каждый раз так говоришь.
- Yeah, you say that every week.
- Ты так говоришь, потому что так принято?
Is that something you're saying because people say that?
Ты просто так говоришь, чтобы не дать мне узнать правду.
You're just saying that to keep me from the real truth.
Лин, ты так говоришь, будто ты сама была чирлидершей.
Lin, you're talking like you were a cheerleader.
- Почему ты так говоришь?
Why do you say that?
Почему ты так говоришь?
Why would you say that?
Когда ты так говоришь, я нарушаю диету.
Every time you say something like that, I go off my diet.
А может, ты так говоришь, лишь бы не приезжать?
How do I know you're not just saying that So you don't have to come in?
Ты всегда так говоришь, но давай представим на секунду, что я сильно вляпался.
I know you always say this, but let's just pretend for one second - I did something real stupid.
Ты каждый раз так говоришь.
You say that every time.
- Ты так говоришь будто это возможно.
- You say that like it's actually possible.
Ты так говоришь будто это возможно.
You say that like it's actually possible.
Ты всегда так говоришь.
That's what you always say.
Ты так говоришь о друге.
That's a friend you're talking about.
Почему ты так говоришь?
Why do you say that?
Так говоришь, восемь месяцев назад?
Eight months ago, huh?
Ты так говоришь, как будто это хорошо.
You say that like it's a good thing.
- Ну если ты так говоришь.
- If you say so.
Так ты говоришь, если кто-то дерьмово играет, значит он плохой солдат?
So you're saying that if someone were shit at this, that'd mean they were a bad soldier?
Так ты говоришь, что по сути, у нас ничего нет.
So, what you're basically saying ls we've got nothing.
Ты и вправду так думаешь или говоришь это, чтобы поспать?
Do you mean that, or do you just want to get some sleep?
Так ты говоришь, что он дома.
So you're saying that he's home.
Говоришь так официально.
You sound so formal.
Ну, ты вот говоришь с Богом, так?
I mean, you talk to god, right?
Я всегда думала, что ты шутишь насчёт того, что её бросила, так же, как когда говоришь, что Говард Стерн твой отец.
I always thought you were kidding about dropping out of high school, Like when you say that Howard Stern is your dad.
Ты говоришь так, будто удивлена.
You say that like you're surprised.
Говоришь так, как будто это что-то нехорошее
You say that like it's a bad thing.
Ты всегда говоришь, э-э-э, "Я люблю тебя" так... так быстро?
Do you always say, uh, "I-I love you" so... so fast?
Ты просто так это говоришь.
You're just saying that.
- Иногда говоришь так, а потом нападаешь.
Sometimes you say that and then you ambush me.
Ладно, так ты видела девушку в своем видении на заправке, и ты говоришь, что она за это в ответе?
Okay, so you saw a girl in your vision at the gas station, and you're saying that she's responsible?
Так вот почему ты говоришь мне это сейчас?
Is that why you're telling me this now?
Так, ты говоришь, что Феликс возложил на тебя миссию по удалению мистера Фишодера с причала на пару часов... чтобы Феликс мог показать всё своим девелоперам?
Okay, so you're telling me that Felix gave you a covert mission to keep Mr. Fischoeder away from the wharf for a couple hours... Uh-huh.... so that Felix can take his developers around, get'em interested. Uh-huh.
Ты говоришь так, будто это легко.
You say that like it's pretty easy.
Ну, я ничего не могу сделать правильно когда ты так отвратительно говоришь со мной.
Well, I can't do anything right when you talk to me so mean.
Так что, когда ты говоришь, что он виновен, потому что ты прочитал его дело, ты как те, кто приговорил моего отца и я ненавижу тебя за это.
So when you say he's guilty like you're so sure just because you read the case file, who say my father is guilty and I'll hate you for that.
- Так они побаливают, говоришь?
You say your eyes are getting sore?
Так, ты говоришь, что этот парень кормил свою внучатую бабку отравленными крабовыми котлетками, которые он покупал и оплачивал своей собственной кредиткой?
A-are you saying that this guy fed his great-aunt poisoned crab cakes that he had bought and paid for with his own credit card?
Ну раз ты так говоришь.
If you say so.
Так ты считаешь, этот Миллер Бэк из Денвера, о котором ты говоришь здесь, этот обдолбанный подонок убил ее?
So you think this here Miller Beck you've been talking about from Denver, this here junkie scum killed her?
Когда говоришь о том, как сильно их любишь, надо обязательно делать вот так.
You have to do this when you're talking about how much you love them.
Почему ты говоришь об этом так беспристрастно?
How can you say that with a straight face?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]