English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тебе это пригодится

Тебе это пригодится translate English

99 parallel translation
Наконец-то, тебе это пригодится.
Being you is finally gonna pay off!
- Я подумал, может быть, тебе это пригодится.
- I thought maybe you'd want it.
тебе это пригодится.
Japan should still be quite cool now, you will need it.
Подумал, что тебе это пригодится, босс.
Thought you might need that, boss.
Подумал, может, тебе это пригодится, что бы ты там ни строил.
I thought maybe you could use this for whatever it is.
Тебе это пригодится, учитывая то количество, которое ты вдыхаешь своим носом!
You'll need it, given the amount of stuff you put up your nose!
- Тебе это пригодится, когда мы поднимемся к кораблю.
- You're going to need it when we get up to that ship.
Тебе это пригодится.
That'II come in handy.
Тебе это пригодится.
Because you could really use some charm.
... решили, что тебе это пригодится. На удачу.
- -thought you might like to have this with you today, for luck.
Я подумал, тебе это пригодится.
I just thought you could use this.
Подумал, тебе это пригодится.
I thought you might like this.
- Зачем? Это тебе не пригодится.
You don't need no practise.
Это тебе пригодится.
You'll need it.
Это тебе пригодится.
Still usable. Amazing.
Может, это тебе пригодится?
Doesn't that give you ideas?
Я учу тебя своему ремеслу, но тебе это вряд ли пригодится.
I'm teaching you a trade, but you'll never take it up. You'll have better to do.
Тебе это для ломбарда пригодится!
Be sorry for yourself. Don't start this.
Мы будем на таком нуле, что тебе это ещё пригодится!
We're gonna be broke. You'll need that! Hey.
- Бретт и Крис, а это думал, тебе пригодится, к тому, же, не мой размер.
And, uh- - Listen, I thought that you would want this. And, well, it's not my size.
Во-первых... это тебе не пригодится.
For one thing... you don't need to carry those.
Это тебе пригодится, Тэсс.
I should provide for you, Tess.
Может, это пригодится тебе в школе.
It might help you out with your school play.
Тебе это не пригодится. Мы настолько не задержимся.
dude We're not out there long enough
Это тебе пригодится. Возьми.
It'll be of use when you need it.
Может, это не пригодится тебе так же, как шитье.
Well, it probably won't ever be as useful as needlework
Тебе пригодится это.
- You need it.
Тебе это скорее пригодится.
You need it more than I do.
- Тебе пригодится вот это.
- You're going to need this.
Некоторые люди из убежища кое-что вернули, и я подумала, что это тебе пригодится.
Some of the folks at the shelter brought some stuff back, and I thought you could use it.
Это пригодится тебе для статьи.
You need that for your article.
А это палка, палка, которая тебе пригодится.
Now, the stick, the stick, you're gonna have to earn.
Это тебе пригодится. Удачной охоты.
Good hunting.
Тебе это теперь пригодится.
You could use something like that now, right?
Ты уж мне поверь - тебе пригодится вот это.
Trust me. You're gonna need this.
Я надеюсь, это пригодится тебе.
I hope it will serve you.
Это марихуана? — Угу. Чай со льдом тебе пригодится.
That's marijuana?
Это тебе пригодится!
You'll need this.
Ты столько знаешь об этом, Стивен, и скорее всего это тебе никогда не пригодится.
and you're so unlikely to use it.
Это пригодится, если тебе когда-нибудь понадобится
It'll pay off if you ever need
А тебе самому это не пригодится?
Don't you need it?
Не знаю, подумай насчет экономики, понимаешь, это то, что всегда пригодится тебе в жизни.
I don't know. I think, with econ, you know, it's always something you can use in real life.
Запомни это, это тебе пригодится.
You learn this, you'll be in good stead.
Это тебе пригодится.
You'll need this.
Держи, тебе это тоже пригодится!
You're gonna need this too.
Тогда это тебе пригодится.
Then you need this.
Значит тебе пригодится это.
You'll be ready for this then.
Если будешь продолжать дурачиться, в жизни тебе это вряд ли пригодится.
It will be no help to your life whatsoever if you continue to be so childish like this.
В этом-то проблема, ведь зачастую люди будут тебе лгать, боясь задеть твои чувства, а это тебе никак не пригодится.
And that's a problem, because a lot of times people will lie to you to protect your feelings, and that's not doing you any favors.
Это же начало праздничного сезона, и со всеми этими потенциальными рождественскими кексами и подарочными праздничными корзинами, тебе пригодится любая помощь.
It's the beginning of the holiday season, and with all the potential Christmas cupcakes and festive gift baskets, you're gonna need as much help as you can get.
Тебе это пригодится!
You might need this!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]