English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тебе это известно

Тебе это известно translate English

356 parallel translation
Откуда тебе это известно?
Where did you get that news item?
- Я не сумасшедшая, тебе это известно.
- I'm not crazy and you know it.
Тебе это известно.
You know he doesn't.
- Откуда тебе это известно?
- How do you know?
Тебе это известно куда лучше, чем мне.
You know it better than me.
Тебе это известно?
Did you know that?
Мы не можем сейчас заводить второго ребенка, тебе это известно.
You know we can't.
- Я знаю, что тебе это известно.
- l know you knew about them.
О.. откуда тебе это известно?
H - How did you know about that?
Ты настоящий ублюдок, тебе это известно?
You're a real asshole, you know that?
Он ползал и скулил, как щенок, и тебе это известно!
He crawled away like a frightened puppy. - Mr.
И тебе это известно.
You know it.
Тебе это известно лучше всех, потому что ты всегда убегаешь!
You know it better than anyone, cos after it happens you walk out!
Откуда тебе это известно?
How do you know that?
Ты маленький жалкий термит, Эдвин. Тебе это известно?
You're a despicable little termite, Edwin.
Да, тебе это известно.
You should know.
Тебе это известно?
Do you know that?
И тебе это известно.
You know that.
И тебе это известно.
And you know it.
Тебе это известно?
You know that?
Послушай, да будет тебе известно, я не только купил это пиво...
Look, it might interest you to know I not only bought the beer...
- И что тебе всё это известно.
- Says you know all about it.
- Тогда откуда тебе это известно?
- No. - Well, then how do you know?
Это все, что тебе о нем известно?
Is that all you know about him?
Тебе ведь это известно?
- You know that, don't you?
- А тебе известно, что это такое?
- Yes, lover! Do you know what that is?
Ну, это тебе известно, не так ли Калли?
Well it has been known, hasn't it Cully?
Но возможно, тебе это ещё не известно, что они нашли тех двоих. Скажем так, "джентльменов" на дороге.
But what you probably don't know is that they found these two, let us say, "gentlemen" on the road.
Тебе уж это известно лучше всех, Гарри.
You'd sure be the one to know, Harry.
Тебе ведь известно, что это будет Сара?
You know what that means, don't you, Sara?
Это дествительно острые ощущения, как тебе известно.
It's really a thrill, as you know.
Про тебя известно : тебе светит 4 года. Про меня неизвестно, да это и неважно.
It's certain for you, you will stay 4 years by assessment, but it's not certain for me...
А тебе откуда это известно?
How did you know?
Бабушка и дедушка пытаются скопить деньги тебе на машину... но ты не говори им, что тебе об этом известно. Пускай это будет нашим маленьким секретом.
Granny and Dad are trying to get enough money to get you a car... but don't tell'em because that's our secret.
Но тебе незнакомы холодность, потерянный вид того, кто стал ничем и знает всё. Всё это тебе известно.
They are facts that you know.
И как тебе известно, Джим, это стоит денег.
And as you know, Jim, it costs money.
И нам, и тебе это прекрасно известно.
We know all that. And so do you.
Тебе, вероятно, известно это имя?
The name mean anything to you?
Тебе известно почему Хол всё это натворил?
Do you know why Hal did what he did?
Тебе известно, что это за гора?
Do you know this rock?
- Что тебе известно об этой девушке?
- What do you know about her?
Да, мне это уже известно. Огромное тебе спасибо.
I'm giving you the person on my horse.
Тебе это место, скорее всего, известно как Парк Слоуп.
You probably knew it as Park Slope.
Ты должна научиться терпению, тебе это прекрасно известно.
You must learn to endure. You know that.
то, что нам уже известно о твоем лекарстве, и то, что я тебе сейчас покажу... это так называемые "допустимые потери" 5 %, если не меньше.
What we already know about your drug and what I'm gonna show you... is that the acceptable losses there are really at about 5 %, if that.
Они говорят мне, что это займет шесть часов, а я должна встретиться с толианским фрахтовщиком через девять, а тебе известно, как они относятся к пунктуальности.
They're telling me it's going to take six hours, but I need to make a rendezvous with a Tholian freighter in nine hours and you know how they are about punctuality.
Кто хорошо причёсывался в детстве, тому не нужно причёсываться в старости. Тебе же это отлично известно.
'He who brushes well in his youth, needs not comb in his old age', goes a saying.
Тебе это тоже было известно.
You knew that too.
Откуда тебе это известно?
How would you know that?
Потому что тебе пришлось бы притворяться, что ничего не произошло, несмотря на то, что тебе было известно, что она серийный убийца, а это мне тоже показалось довольно рискованным.
You would have had to carry on normally without giving yourself away... - Even though you knew she was a mass murderer... - Which I also thought was too risky.
- Тебе это достоверно известно?
- You know that for a fact?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]