English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тебе это нужно

Тебе это нужно translate English

3,742 parallel translation
Тебе это нужно, Кевин?
Is that what you need, Kevin?
Тебе это нужно, Гретхен, хорошо?
You need this, Gretchen, okay?
Окей, тебе точно нужно исключить это из системы.
Okay, you clearly need to get this out of your system.
Портфель и шляпа - это уловки новичка. Тебе куда-то нужно?
The briefcase and the hat, that's a rookie maneuver.
Тебе нужно 720 страниц, чтобы это проанализировать?
You need 720 pages to dissect that?
Тебе нужно только это.
All you need is this.
Дорогой Кевин, мне нужно сказать "прощай" кому-то, кто мне близок, кому-то, кто всё ещё здесь, так что я скажу это тебе "
"Dear Kevin, I need to say good-bye to someone I care about, someone who's still here, so I'm saying it to you."
Милый, тебе это больше не нужно.
Baby, you don't need it anymore.
Ты просто находишь то, что тебе нужно, будь это работа или парень вроде Трента, у которого костюм подогнан так, что начинают рушиться абсолютно все твои мечты...
You just... you find something you want, whether it be a job or a guy like Trent who wears a suit so tailored it makes you derail every single one of your dreams...
Все, что тебе нужно сделать, это взять эти деньги, взять половину.
What you need to do is you need to take that money, and you need to take half of it.
- Папа, знаешь, что я думаю об этом, если я это сделаю, тебе больше не нужно будет волноваться, что меня зовут "Энди", потому что, когда я перейду в иудаизм, я возьму еврейское имя.
- Dad, now that I think about it, if I do, you won't have to worry about anyone calling me "Andy" anymore, because when I convert, I'll get a Hebrew name.
Но просто помни, что если ты когда-то спасла Элисон.. то это не означает, что тебе нужно продолжать спасать ее опять.
But just remember that you may have saved Alison once... you don't have to keep saving her.
Нет, тебе не нужно это делать.
No, you don't have to do this.
Когда впервые встретила тебя, думала, что пост директора это все, что тебе было нужно.
When I first met you, I thought the director's chair would be all you'd ever want.
Это все, что тебе нужно сделать.
That's all you have to do.
Ги, я положу в твою посылку печенье, мыло, белье, но разве это тебе больше всего нужно?
Guy, I'm putting biscuits, soap and linen in you parcel but is that really what you need most?
Джексон Хоул, это всё, что тебе нужно знать.
Jackson Hole is all you need to know.
Возможно, это то, что тебе нужно.
Maybe it's what you needed.
Это тебе нужно?
What is it you want?
Разве что именно это тебе и нужно.
Unless that's what you want.
Все что тебе нужно - это кивнуть.
All you got to do is nod.
- Тебе нужно это место.
- You need this place.
Ну, Малакай мог тебе это сказать, но все равно, нам нужно это подтвердить.
Well, Malachi might have told you that, but we still need to confirm it.
Тебе нужно это видеть.
And you need to see that, too.
Все что тебе нужно знать, это что я опять тебя побил.
All you need to know is that I beat you again.
Эй, мне нужно кое-что обсудить с тобой, и тебе это явно не понравится.
( ELEVATOR BELL DINGS ) Hey. I need to talk to you and you're probably gonna be mad when I tell you.
Так что все, что тебе нужно сделать - это повесить меня, и затем все станет хорошо.
So, all you have to do is hang me, and then everything will be just fine.
Что тебе нужно - так это двигаться дальше
* What you need is to move on *
Но если я не смогу делать это все время, Тебе нужно игнорировать это
But if I'm not successful all the time, you need to ignore it.
Я чувствовал и ты тоже, что это нужно тебе.
I felt it, and you did, too.
Ну, может это тебе нужно говорить.
Well, maybe you're the one who needs to do the talking.
Если ты хочешь остаться в живых, тебе нужно понять это.
If you want to get out of this alive, need to understand.
Насколько я помню, это я помог тебе получить то, что тебе было нужно в Венесуэле.
As I remember it, I helped you get what you wanted in Venezuela.
Тебе не нужно это ходатайство, как и мне.
You don't want this motion going through any more than I do.
Но если тебе это не нужно, я не буду.
But if you don't want that, I'll stop.
Слушай, все, что тебе нужно сделать, это вернуть ожерелье, и моя мама снимет все обвинения с Картер.
Look, all you have to do is get back the necklace and my mom will drop all the charges against Carter.
Все, что тебе нужно сделать это остаться.
All you have to do is stay.
Что бы пройти сквозь него тебе нужно это.
To go over it, you need one of these.
Тебе нужно больше, чем это.
You need more than that.
Дело в том... ты должен убить сейчас не хочешь, не выбираешь.... тебе нужно это
The fact is... you need to kill now. Not want to, not choose to... need to.
Тогда тебе нужно делать это вместе с Харви.
- So then maybe harvey is who you should be planning it with.
Есть кое-что, что мне нужно сказать тебе, и... —... это не только хорошие новости, так что просто выслушай, ладно?
There's something that I have to tell you and, um..... it's not good news so just listen, OK?
Тебе нужно немного времени, обсудить это с семьёй.
I realize you'll need some time to discuss this with your family.
Тебе возможно нужно будет сказать это снова.
You may need to say it again.
Сколько раз мне нужно тебе это объяснить?
- How many times do I need to explain this to you?
Последнее, что тебе нужно, это рассказывать посторонним о своем разрыве.
The last thing you need to do is recount Your break-up to a bunch of strangers.
Тебе нужно делать это, высказывать мне это все в лицо?
Do you have to do that, rub it in my face?
- Тебе нужно это?
- Do you want this?
Все, что тебе нужно сделать, так это пойти домой и взять пару вещей.
All you need to do is go home and pack a few things.
Тебе не нужно терпеть это.
You don't have the stomach for it.
Тебе нужно пройти через это.
Dr. McAndrew's taking it off tomorrow.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]