English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тебе это удалось

Тебе это удалось translate English

390 parallel translation
- Похоже, тебе это удалось.
- Looks like you've done it.
Как тебе это удалось?
How did you manage it?
Как тебе это удалось?
How did you do it?
Как тебе это удалось?
What kind of magic is this?
Как тебе это удалось, Дэвид?
How did you do it, David?
- Как тебе это удалось?
- How did you do it?
Как тебе это удалось? Откуда? - Кто тебе дал денег?
Where did you get the money from?
И тебе это удалось?
And have you changed?
- Я уже полчаса стою на носочках. - Тебе это удалось благодаря кокаину.
It is not necessary to take cocaine to be at the point!
Как тебе это удалось?
How did you get it?
Рад, что тебе это удалось.
Glad you could make it.
И тебе это удалось?
Did you succeed?
Как тебе это удалось, Кейти?
How did you manage to do this, Katie?
Как тебе это удалось?
How did you manage that?
А как тебе это удалось с семьёй Акаси?
How did you arrange it with the Akashi family?
Я хочу сохранить тебя. Мне бы так хотелось, чтобы тебе это удалось.
I do hope you succeed.
- Как тебе это удалось?
- How did you manage that?
Не знаю, как тебе это удалось.
I don't know how you did this. I never could have done this.
Что ж, солдат, тебе это удалось.
Well, soldier, that now you can.
Как тебе это удалось?
- How did you do it?
Как же тебе это удалось на этот раз, малыш Плут?
So how'd you do it this time, Dodgie baby?
Тебе это удалось слишком легко.
You did so that everything was easy.
Нет. Привет, Ньютон. Как тебе это удалось, Дэвис, на твою-то зарплату?
How were you able top do this, Davis, on your salary?
Как, чёрт возьми, тебе это удалось?
How the hell do you do that?
Как тебе это удалось?
How did you do that?
И в 1977-м тебе это удалось.
And you did it in 1977.
Как тебе это удалось?
How'd you do it, Homer?
- Как это тебе удалось проснуться до полудня?
How did you happen to get up before noon?
Если ты это планировала, то тебе удалось порушить все мои надежды самым наилучшим образом.
If you'd planned it, you couldn't have ruined my chances more completely.
... тебе это прекрасно удалось.
you succeeded handsomely.
- Как тебе это удалось?
How could you?
Привет, Гилен, и это все, что тебе удалось выловить?
Is that all you got, Ghislaine?
Если ты хочешь меня сейчас унизить, то это тебе удалось ещё пару лет назад.
If you're trying to humiliate me, you did that years ago.
Ну... Тебе удалось это записать?
Well, did you manage to get it?
То есть, тебе же еще не удалось это исправить?
I mean, you haven't even managed to fix it yet?
И тебе удалось это сделать, а?
And you've managed to do that, have you?
Я говорил тебе, что они меня сломают... и им это удалось.
I told you they would break me down, and they did.
Тебе это почти удалось.
Because you're almost succeeding.
Как это тебе удалось? Нет, не видел, но я стащил все фотографии с витрины "Рохи", в частности, ее "знаменитую" фотографию!
I didn ´ t see it, but I swiped all the stills... including the famous one!
Паскуда! Тебе снова это удалось!
Son of a - You did it again, you bastard!
Тебе это удалось.
Well, you succeeded.
Как тебе удалось все это достать?
How did you manage to get a hold of all this?
Вот ещё о чём я хотел спросить тебя в прошлый раз : как тебе удалось это всё пережить?
... and what I wanted to ask you last time too... how did you manage to live up to now?
Как это тебе удалось запомнить во сне?
How did you dream this?
Как тебе удалось всё это сделать одному?
How could you do this alone?
– Как тебе всё это удалось?
- How did you get all this?
Слушай, тебе удалось что-нибудь сделать с этой штукой?
Say, have you had any luck with this thing?
И тебе это не удалось.
Well, you blew it.
Это меньшее из того, что тебе удалось.
That's the least of what you've accomplished.
Только благодаря тебе, мне удалось это сделать!
I was doing it because of you!
Тебе это, несомненно, удалось.
You definitely have, without doubt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]