English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тебе это необходимо

Тебе это необходимо translate English

153 parallel translation
Тебе это необходимо.
You need it.
- Тебе это необходимо, Джим?
- Must you, Jim?
тебе это необходимо.
You need it.
Росс, если ты когда-нибудь решишь заново отделать квартиру.. а я думаю, тебе это необходимо... тебе нужно попросить помощи у Рейчел.
Ross, if you ever decide to redecorate... and I think you should... you should ask Rachel to help.
Поспи - тебе это необходимо.
Get some sleep- - you're going to need it.
- Тебе это необходимо.
- Because you need it.
Тебе это необходимо, Брайан.
You need this, Brian.
Я думаю, тебе необходимо поправить это.
I think you need to clear this up.
Это все тебе, конечно, необходимо.
You'll need several, of course.
Я бы не обратилась к тебе, Джонни, если бы это не было абсолютно необходимо.
I didn't know you were working here. I wouldn't have bothered you, Johnny unless it was absolutely
Это тебе необходимо.
YOU'RE GONNA NEED IT.
О, Джойс. Тебе не кажется, что все, что ей сегодня необходимо это веселиться и радоваться?
Oh, Joyce, do you suppose that everything for her tonight is laughing and having fun?
А если это так необходимо, женись, когда станешь стар и ни на что не годен. Иначе все благородное и доброе в тебе погибнет.
Or only when you're old and good for nothing, or else everything noble in you will be lost.
- Я думаю, возможно Тебе вот это необходимо.
- I thought you might need these.
Тебе наверное это просто необходимо получить обратно, да? Да, я должна взять это обратно.
Oh no, no please, please don't do that.
Тебе это было необходимо?
Did you have to?
Я говорю тебе, это просто необходимо... Если мы не сделаем этого, то я знаю кто сделает это за нас...
I tell you, Enid... if we don't teach him, I know who will... the police.
Но тебе это необходимо.
But you need it.
Неужели тебе это так необходимо?
I mean, is that really what it's been like for you?
- Ник, я... ладно... Тебе необходимо достать это яблоко.
Nick, I... okay... you've got to reach for that apple.
Но я скажу тебе почему необходимо выносить это на обсуждение.
But I'll tell you why it should be front and center.
Неужели тебе это так необходимо?
You calmed down a bit?
Ты сказал, что тебе это необходимо.
AND YOU WERE WILLING TO LET ME GO.
Расслабься, тебе это необходимо.
Relax, you needed it.
Послушай, я не знаю как тебе это сказать, но тебе необходимо сейчас же приехать домой.
Look, I don't know how to do this... but you're gonna need to come home now.
Тебе это действительно необходимо.
We all think you should go home.
Это определенно то, что тебе необходимо :
It's exactly the aspect you want :
Джастин, операция пугает тебя, но тебе необходимо это сердце.
Justin, I know surgery can be frightening, but you need this heart.
И не менее важно, что тебе это тоже необходимо знать.
And just as importantly, you need to know that.
Это необходимо, чтобы спасти тебе жизнь!
It may become necessary in order to save your life.
Слушай, я редко говорю это кому-либо кроме самой себя но тебе необходимо успокоиться.
You know, I rarely say this to people who aren't me but you have got to calm down.
Я делаю это, потому что это необходимо, чтобы быть женатым на тебе.
I do this because... that's what it takes to be married to you.
Ты отчаянно нуждаешься в сексе, это все, что тебе необходимо
You're desperate for sex cos that's what the thing inside you needs, but you know it will kill.
Сьюзан, тебе действительно необходимо все это?
Susan, do you really need all this?
Первая вещь которую нам необходимо сделать, это собрать 80 $ чтобы купить тебе костюм.
First thing we, ll need to do is raise $ 80 to buy you a costume.
Как бы то ни было, если у тебя что-то не в порядке тебе необходимо быстро это исправить.
Whatever is wrong in your fe, you need to fix it quick.
ТОгда тебе необходимо это.
Then you'll definitely need this.
Я заметила в один из дней, что ты не носишь часы, и мне пришло в голову, это потому, что у тебя нет часов, а тебе просто необходимо быть пунктуальным на всех этих встречах с редакторами и издателями, теперь, когда ты предполагаемый
I noticed the other day that you don't wear a watch, And then it occurred to me it's because you don't have a watch, And you're gonna need one to be punctual for all the meetings
Тебе необходимо это разрешение.
You need that permit.
Тебе необходимо сказать это.
You need to say it.
И в тоже время, тебе необходимо защитить себя от сильной необходимости этого, потому что всегда есть риск это потерять.
At the same time, you need to protect yourself from needing it so much, because there's always the risk of losing it.
И если правда в том, что я здесь эмоциональный человек, которому необходимо сдерживать себя, то это не соответствует тому, что тебе сейчас нужно, не так ли?
And if the truth is that I am an emotional person who has to rein herself in, it doesn't fit with what you need now, does it?
Ну, ни дня отдыха, когда тебе это так необходимо.
Well, never a day off when you need it.
Почему тебе это так необходимо?
Why'd you need this?
Две вещи : спасибо... что дала мне под зад, так как мне это было необходимо, и я тебе как бы должен теперь.
Two things : thank you... for kinda keeping my ass in gear cause I know I needed it, and I kinda owe tonight to you.
Я искренне сомневаюсь, но тебе необходимо это знать.
I sincerely doubt it, but you need to know.
Я дам тебе все материалы, и все, что тебе необходимо, но все это очень странно, Оливия.
I'll give you my files, whatever you need. But this was a weird one, Olivia.
И сейчас тебе необходимо это знать. Больше чем когда-либо.
And you're gonna need this now, more than ever.
Тебе просто необходимо быть частью этой чертовой игры, верно?
Oh my God, it's Seldom. You just have to go along with his bloody game, don't you?
Так что отдохни сегодня, завтра - сколько тебе необходимо, это твое
Uh, whatever you need, it's yours.
а Мередит нет нет и тебе тоже это необходимо она нужна тебе
Meredith doesn'T. No. You need a spoonful of that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]