English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тебя кто

Тебя кто translate English

10,420 parallel translation
Если Зум узнает, кто важен для тебя, кого ты любишь, ради кого ты живёшь, он заберёт их у тебя.
If Zoom finds out who you care for, who you love, who you live for, he'll take them from you.
Дело в том, чтобы ранить того, кто ценит тебя.
This is about hurting someone who values you.
Я чувствовал, как во мне поднимается страх. И что-то ещё. Какой-то тёмный инстинкт, что я сделаю с тем, кто забрал тебя... что я с ним сделаю...
And I could feel the fear rise in the back of my throat and something else rising also, some... dark instinct inside me about what I would do to the person who had taken you... the things I would do...
Я выберу жить здесь прямо напротив тебя, зная, кто ты.
I chose to live here right along all of you, knowing what you are.
Выглядит так, будто кто-то пытается ввести тебя в заблуждение.
Looks like someone's trying to put one over on you.
Но я смогу почувствовать, что кто-то ищет тебя, и могу предположить, что это Фрея Майклсон.
But I can sense somebody's searching for you, and my guess is it's Freya Mikaelson.
Да. Так что, кто-то обновляет твой календарь для тебя?
Yeah, umm, so, so somebody else updates your calendar for you?
Кто-то вроде тебя.
Like you.
Тот, кто взбесился из-за тебя с Мелиссой7
The one who freaked out you and Melissa?
У тебя есть предположения, кто бы это мог быть?
'Do you have any idea who could have done it? '
А затем кто-то смотрит на тебя... и видит тебя и всё нормально.
And then someone looks at you... and sees you, and it's alright.
Когда ты сказал, что ты нашел кого-то, кто научит тебя магии,
When you said that you'd found someone to teach you magic,
Мы найдем кого-нибудь другого, кто научит тебя магии, кого-нибудь с большим вниманием и менее вонючим ладаном.
We'll find someone else to teach you magic, someone with more Patience and less smelly incense.
Кто стрелял в тебя?
Who shot you?
И потом ты можешь использовать рис, чтобы представлять будто кто-то хочет за тебя замуж.
And then you can use the rice to pretend someone wanted to marry you.
Открой свой разум, док, прежде чем кто-то сделает это за тебя.
You got to open your mind, Doc, before someone opens it for you.
А пока кто-то должен тебя прикрывать.
Until then, somebody's got to have your back.
- Кто тебя послал?
- Who sent you?
что это буду знать я, что я буду смотреть на тебя, когда ты будешь снова проповедовать и знать, кто ты и снаружи.., и внутри.
That I will know it, That I will look at you when Will you preach again And know who you are
Теперь, когда у нас есть данные с мобильного телефона Сарвара, мы можем найти того, кто напал на тебя.
Now that we've got Sarwar's mobile phone records, we could track down the man who attacked you.
Кто тебя впустил?
Who let you in?
А кто тебя защитит, когда меня не будет?
Hey! Who's going to protect you when I'm gone?
Я думаю будет безопаснее для тебя, если я пойду один, на случай, если кто-то наблюдает за мной.
I think it's safer for you if I go alone, in case anyone's watching me.
Итак, меня застали врасплох сообщением, и о нем знают лишь те, кто находится в этой комнате, что я тебе с радостью сообщаю, что у тебя была внебрачная связь с Валенте,
Now, I've come upon this report, of which only the people in this room are aware, I'm pleased to tell you, that you had an extramarital relationship with Valente,
Боже, кто то выходил замуж за тебя?
- Oh, my God, someone married you?
Когда и кто тебя нашел?
When who found you?
Я присоединилась к делу из-за тебя, потому что верила, что ты единственный, кого я знаю, кто может что-то изменить.
I came to this cause because of you, because I believed you were the one person I knew who might be able to make a difference.
Кто приглашал тебя на пикник, Тригер?
Who invited you to the picnic, Tregear?
Так ты скажешь мне, кто на тебя давит?
So, you tell me, who's leaning on you?
Какое у тебя забавное лицо, когда кто-то удивляет тебя
The funny faces you make when someone surprises you.
Не совсем, но эта комната была создана кое-кем, кто знает тебя близко.
Not exactly, but this room was designed by someone who knew you, intimately.
Так, а кто у тебя на заставке?
So who's on your homepage, huh?
Правильно, потому что они те, кто может защитить тебя от Белого дуба.
Oh, that's right, because they're the only ones that can protect you from the white oak.
Я думал, к этому времени тебя уже кто-нибудь убьёт.
I thought someone would've killed you by now.
Я тот, кто несет ответственность за преступление против тебя.
I am the one that's responsible for this crime against you.
Кто я для тебя, Клаус?
What am I to you, Klaus?
Любой, кто не твоя семья ничто для тебя.
Anybody who's not your family is nothing to you.
- Не тогда, когда тот, кто любит тебя, гниет на дне океана.
- Not with the only one who loves you
Я - тот, кто предал тебя.
I'm the one who betrayed you.
Ти, кто ж знал, что у тебя такой живой слог!
T, who know you were such a natural writer?
Кто тебя стрижет?
Who cuts your hair?
Что бы ни случилось, кто бы ни вынудил тебя, забудь. Понимаешь?
Whatever it was, whoever it was that made you climb up there, they're the ones who's lost.
Кто бы ни заставил тебя тебя в петлю полезть, они уже проиграли.
Whoever it was that made you climb up there, they're the ones who's lost.
* - Тогда кто тебя растил?
- So who raised you?
Тебя отпустят, когда кто-нибудь заплатит.
You can go as soon as someone ponies up.
Кто тебя шантажировал и почему?
Who the hell was blackmailing you, and why?
Почему я все еще жив? Я уже дважды вставал у тебя на пути... и ты не похож на того, кто оставляет это безнаказанным.
Why am I still alive? Huh? I got in your way twice now... and you don't strike me as someone who just lets that happen.
Кто то попросил тебя надеть этот костюм, или ты сделал это по собственной инициативе?
Somebody ask you to put on that costume or you take it upon yourself?
А ты кто такой, черт бы тебя побрал?
Now, who the hell are you supposed to be?
Я любил тебя, поэтому не хочу осуждать тебя за то, кто ты есть.
I fell in love with you, so I don't want to keep judging you for who you are.
Ты можешь начать все сначала, без тех, кто стоит у тебя на пути.
You can start over without the stuff that gets in your way.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]