English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Теперь не знаю

Теперь не знаю translate English

1,488 parallel translation
То есть, я теперь не знаю, куда пойти. Ничего.
- I mean, I don't know where to go.
Теперь не знаю, как буду расплачиваться.
I don't know how I'll pay for it.
- Я поднял, поднял. Это интервью, я теперь не знаю, что с этим делать.
This interview - now I don't know how I'm going to fit that in.
И теперь не знаю, что буду делать.
And now, I don't know what I'm going to do.
Теперь я знаю, чтобы видеть то, что действительно важно, глаза не нужны.
I know, now, I don't need eyes to see what truly matters.
Это была последняя миля, теперь я не знаю, как быстро бежала.
That was my last mile. I have no idea how fast it was.
Ау! Ладно, пусть теперь кто-нибудь скажет мне то, чего я не знаю.
All right, now somebody tell me something I don't already know.
Да, черт возьми, и потом я встретила тебя у нас был этот глупый абсурдный уикенд, и вот теперь я не знаю где я оказалась
Yes, goddamn it, and then i met you and we had this ridiculously irrational weekend together and now i don't know where i am
А теперь я знаю, что это вообще была не она.
And now... I know it wasn't her after all.
Я не знаю, я заснула с детьми на постели, а теперь его нет.
- I don't know. I fell asleep with the kids on the bed and now I don't know where he is. Michael?
Не знаю, кто ты такой, но здесь есть что-то, что теперь принадлежит нам.
Now I don't know who you are, but there's something here that now belongs to us.
Я знаю. Ты хотел чтоб все сработало, Но теперь это не от меня зависит.
I know you wanted this to work out, but it's beyond me now.
Теперь даже и не знаю, куда идти.
Now I don't know where to go.
Теперь я знаю... почему Господь не исправил Бобби.
I know now... why God didn't heal Bobby
И теперь, я больше не знаю, что с ней делать.
I don't know what she's about anymore.
Я хотел бы забрать свой поцелуй обратно, Потому что я почувствовал то, чего не чувствовал уже много лет. Теперь я знаю, это вкус предательства.
I just wish I could take back that kiss because I felt something that I haven't felt in years and now I know it was the taste of betrayal.
Я не знал этого раньше, но знаю теперь.
I didn't know it before, but I know it now.
- Не знаю, что теперь и думать.
I don't know how I feel about that.
Теперь я наверно знаю, что меня никто не может защитить.
Now I know for sure that no one can protect me.
А теперь все хотят меня убить и я не знаю, что делать.
Now everyone wants to kill me, and I don't know what to do.
Я подозреваю, но просто не уверен... что знаю, кем она стала теперь.
I guess I just am not sure... who she is now.
Братец, доверься мне. Не знаю, почему парни теперь не носят костюмы.
I don't know why guys don't wear cloths like this nowadays.
Но теперь я знаю, что врачи и пациенты, и правительство ничего не решают.
Well, now I know they're not made by doctors and their patients or by the government.
Теперь, когда ты знаешь, я не знаю, хочу ли еще этого
Enough to know I don't want to do it any more.
Теперь я не знаю.
Now I don't know.
Теперь я не знаю как сенат проголосовал по зерновым субсидиям.
Now I don't know how the senate voted on corn subsidies.
Теперь, я знаю, что ты не любишь грубого обращения, но если ты думаешь, что можешь грязно играть, то ФБР может играть еще грязнее.
Now, I know you don't like being punished, but if you think you can play dirty, the FBI can play dirtier.
Вы не представляете насколько легче стало теперь, когда я знаю, что могу наконец уехать из города и не переживать, что случится какая-нибудь катастрофа.
You have no idea what a relief it is to know that I can finally leave town and not freak out that something disastrous is gonna happen.
Я думала, что стану мамой, а теперь знаю, что это не так.
I thought... that I was gonna be a parent. Now I know... I'm not.
Не знаю, что, по-вашему, вы там нашли, но если раньше вы просто ошибались, то теперь вы просто сошли с ума.
I'm not sure what you think you've found, But you've gone from completely wrong to completely insane.
Или с Тедом. Но теперь, я даже не знаю.
Or Ted, but now I don't know.
Да, я знаю, что ты не один, теперь садись.
Yes, I know you have company, now, sit down!
Да, я-я... я так думала раньше, но, эм... но теперь уже не знаю.
Yeah, I-I... I used to think that, But, um...
Просто... странные обстоятельства утром, а теперь это... я не знаю
Just... things were so weird between us this morning, and then this... i don't know.
Знаю, меня не было всего 7 месяцев, но я теперь другой человек.
I know i've only been gone seven months, But i'm a different person now.
Ага, то есть теперь я храню секреты, о которых ничего не знаю?
So now I'm keeping secrets I didn't know I was keeping.
А теперь я даже не знаю, что хуже : то, что отказалась от отпуска, чтобы быть рядом с Хаусом, или то, что продолжаешь от него отказываться, когда он отстранил тебя от дела.
Now I don't know what's worse, blowing off our vacation to hang around House, or continuing to blow it off when he won't hang around you.
Теперь я знаю, что Ваша компания имеет не только одну цену.
NOW I KNOW THAT YOUR COMPANY DOES NOT JUST HAVE ONE PRICE.
Но теперь даже не знаю
Zdziwi ³ o mnie to...
Раньше я просто с этим не сталкивался, но теперь я знаю... я люблю тебя.
Before, I just wasn't used to it but now... I love you, like.
Ничего не знаю, я заказал ему пиво, а теперь оно стоит здесь еще более одинокое, чем автоответчик Алана Рикмана.
I don't know, but I ordered him a beer, and now it's just sitting there looking lonelier than Alan Rickman's answering machine.
я не знаю, но это теперь.. твоя проблема.
I don't know, but it is now - your problem.
А теперь я даже не знаю, хочу ли этого.
Now I'm not even sure if I want to go.
Теперь я знаю, что вы не должны были сидеть в тюрьме.
I know now that you shouldn't have spent time in prison.
Теперь я знаю, что вы не убивали свою жену.
I know now that you didn't kill your wife.
И теперь я не знаю.
And now I don't know.
Я просто не знаю, чего хочу теперь.
I just don't know what I want any more.
Слушай, я знаю, ты свободный агент, но теперь, когда тренер Бут уже не вернется Я был бы приятно удивлен, если бы вдруг ты захотел работать здесь на полную ставку. Хех.
Look, I know you're a free agent but since Coach Booth isn't coming back I was just wondering if maybe you wanted to come to this team full-time.
Но теперь начинаю задумываться... Возможно, ни хрена я не знаю.
Now I'm beginning to wonder... maybe I know the square root of jack shit.
И теперь я не знаю, как вернуться домой.
And now I don't know how to get home.
€ теб € избегала знаю, что это странно целоватьс € с незнакомой женщиной, такого у мен € еще не было хот € теперь € бы еще раз попробовала. ороче... не хочешь со мной на свидание пойти?
Yeah, well, I've been avoiding you. I know.It's--it's so weird. You share a kiss with a woman you've never seen before... honestly, this is a new adventure.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]