English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не знаю чего

Не знаю чего translate English

2,469 parallel translation
Ладно, ну я точно... сделаю "не знаю чего" сколько смогу.
All right, well, I'll be sure to... "I don't know" as much as I can.
Я не знаю чего я хочу.
I don't know what I want.
Я не знаю, чего ты от меня ждёшь.
I don't know what you want me to do about it.
Я не знаю, чего она хочет.
I don't know what she wants.
- Я знаю, чего они хотят в сексуальном плане, и я не боюсь давать им это.
- I know what they want sexually, and I'm not afraid to give it to them.
Чего я не знаю?
What don't--what don't I know?
Зависит от того, чего вы хотите, не знаю...
It depends on what you want, I don't know- -
Мо-Мо вчера пользовалась моей, и я не знаю, для чего.
Maw Maw used mine last night, and I'm not sure what for.
С чего начать? Я не знаю.
I don't know...
Не знаю, для чего эта пуговица, но вот эта, кажется, подходит.
I don't know what that one is for, but this one looks like it's a match.
Есть что-то, чего я не знаю?
Is there something I don't know about? No.
Приятель, я даже не знаю, с чего начать чинить её.
Oh, man, I don't even know where to begin with this damn thing.
И я даже не знаю, из-за чего.
And I don't really know what it was about.
Не знаю, чего ты хочешь от меня.
I don't know what you want from me.
Эспо, я не могу найти связь, если я даже не знаю с чего начать.
Espo, I can't find a connection if I don't even know where to start.
Я не знаю, с чего начать.
Uh, I'm not sure where to start.
Я не знаю, с чего все началось.
But I do not how it happened.
Макс, я знаю, мы заняли уже у всех кого знаем, но я уверена, что это правильно что я готова опускаться до чего-то я никогда не думала, что я бы сделала.
Max, I know we've borrowed from everyone we know, but I'm so convinced that this is the right thing that I'm willing to stoop to something I never thought I'd do.
Я не знаю, и я ненавижу не знать чего-то.
I don't know, and I hate not knowing things.
Я даже не знаю с чего начать.
I don't even know where to begin.
Я и не знаю, с чего начать!
I don't know where to start.
Очевидно, какой-то играющий в покер придурок что-то раскапывал и выяснил такое, чего даже я не знаю.
Apparently, someone, some poker-playing asshole, has been doing some digging, found out something even I didn't know about.
Даже не знаю, чего ты ожидаешь от меня.
I don't know what you're expecting.
Я даже не знаю, из чего готовят Пепперони.
I don't even know what pepperoni's made of.
Я знаю что ты можешь и чего не можешь, тоже.
I know you can't, and you do too.
Я знаю, но... по крайней мере, у меня есть что-то чего я буду с нетерпением ждать по освобождению.
I know, but, uh... at least I have something to look forward to on my release.
Не знаю, чего ты на них взъелся.
I don't know why you gotta piss on everything.
Чего я не могу понять, я знаю эти скалы.
What I'm struggling with is, I know those cliffs.
Не знаю чего?
Know what?
Не знаю, с чего бы ему расстраиваться.
I don't know why he was upset.
Я не знаю с чего начать.
I don't know where to begin.
Я знаю, но приём гостей ужасно однообразен, если не устраивать чего-нибудь особенного.
A house party can be so flat if there's no special moment.
или... не знаю ещё от чего.
or of... well, I don't know what.
Вот уж не знаю, с чего у тебя такие сложности с моей матерью.
I don't know why you have such a problem with my mother.
Если вы хотели сделать лучше, вы должны вернуться к реальности для меня, так что почему бы вам не начать рассказывать мне что-то, чего я не знаю?
If you want to get better, you're gonna have to get real for me, so why don't you begin by telling me something I don't know?
Барышня, скажи мне то, чего я не знаю.
Hey, mama. Tell me something I don't know.
Просветите меня насчёт того, чего я не знаю.
Enlighten me with something I don't.
Не знаю добился ли бы я чего-нибудь на The Voice, потому что уровень настолько высок. Регги :
The potential that this could change my life is huge.
Мне не нравится то, чего я не знаю.
I hate the not knowing.
- Да чего ты! Знаю, ты сказала, что я должен написать речь, но я не смог.
I know you told me to write it, but I couldn't.
Может, я чего-то не знаю о тебе, но это не значит, что меня не волнует то, что происходит с тобой.
I may not know anything about you, but that doesn't mean I can't care about what happens to you.
Он сказал, что я чего-то не знаю о Честерс-Милл.
He said there were things that I didn't know about Chester's Mill.
Я все еще не знаю, чего вы хотите от меня.
I still don't know what you want with me.
Я даже не знаю, с чего начать.
I don't even know where I should start.
Но чего я не знаю, так это - что случилось с Карлом Абрамсом два дня назад.
But what I don't know is what happened to Carl Abrams two nights ago.
Единственное, чего я не знаю, как два оргазма могут быть одинаковыми, если в них участвуют две совершенно разные части тела.
The only thing I don't know is how two orgasms can be the same since they involve two completely different body parts.
Не знаю, может, засунут туда что-то, чего ты не захочешь там видеть.
I don't know- - maybe put something in it you don't want in it.
Я не знаю, какое право голоса у меня в этом доме относительно твоих дочерей, или чего-то еще.
I don't know how much say-so I have around this house with your girls, or anything else.
Ну, я даже не знаю, с чего начать.
Well, I really wouldn't know where to begin.
Но, я не знаю, ты кажешься... более собранным, более уверенным, как будто... как будто знаешь, чего хочешь.
But I don't know. You just seem... more focused, confident, like like you know what you want.
Я даже не знаю, с чего начинать.
I would not even know where to begin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]