Не знаю такого translate English
417 parallel translation
Не знаю такого.
I don't even know him.
Бернхардт. Я не знаю такого человека.
Bernhardt, I do not know such a person.
- Не знаю такого.
- I don't know any Michel.
Не знаю такого.
- No, I don't know him. - Never heard of him.
Я не знаю такого слова.
I do not know the word.
Я не знаю такого места...
China? I do not know this place.
Не знаю такого.
I don't know him.
Я не знаю такого слова.
You use unknown words to me.
Просто я не знаю такого места, дружище.
Well, I just don't know anywhere, mate.
- Не знаю такого.
- I don't know him. What d'you want?
- Не знаю такого.
- Don't know no Jack.
– Я не знаю такого слова.
I don't know that word, doctor.
- Не знаю такого.
- Never heard of him.
Белен... Не знаю такого.
Belin...
- Нет, я не знаю такого.
- Not that I know of.
Я не знаю такого человека.
I don't believe I know anyone of that name.
Не знаю такого
Don't know him.
Не знаю, как ты терпишь такого никчемного мужа.
I don't know why you put up with a broken-down husband like me.
Купидон встань сюда ох это так здорово так мило не знаю что бы я делала если бы не встретила такого рыцаря как вы
Good. Cupidon, right here on the step. Oh, this is wonderful.
Я знаю, что жила неправедно. Я много делала такого, чего не должна была.
My last confession was so long ago that I'm almost ashamed.
Не знаю, что такого в этой худышке.
I never could see what they see in the thin ones.
- Нет, я ничего такого не знаю.
- No, not that I know of.
Я не знаю, как ты возвысился до такого положения, но это похоже на сказку! Раб, ставший губернатором!
I don't know how you rose to this position of yours but a slave becoming a governor, that's a true fairy tale!
Я такого не знаю.
Not that I know of.
Я знаю, ты не такого типа, но там не было женщины, а в призраков я не верю.
I know you're not the seeing-illusions type, but no woman was there and I don't believe in ghosts,
Такого не знаю. - Разумеется.
- Polonius?
Я такого не знаю.
Don't know him.
Я знаю тебя! И я её знаю, и знаю, что такого никогда не будет, так кого же ты обманываешь?
And I know her, and I know that's never gonna happen, so who do you think you're kidding?
Не попросил бы, потому что знаю, ты не сможешь найти такого мяса.
I would not. Because I know that it is impossible for you to get it.
Не знаю, никогда такого не ел.
I don't know. I never ate anything like this before.
Насколько я знаю, такого приказа не было, мистер Скотт.
There's been no order I know of, Mr. Scott.
К кульминации и развязке всей этой фигни. Я такого не знаю. Они мне ничего не говорили о кульминации.
Twelve men were accidentally hanged at whitby assizes this afternoon whilst considering their verdict.
Не знаю я такого владения как Норчия.
I guess that Norcia is not a feud.
Не знаю, придумай насчет работы, не бывало такого?
Say you have to work. It's happened before, hasn't it?
Не знаю такого.
Don't know the man.
А человека такого не знаю.
And I don't know such a man.
Нет, такого не знаю.
I haven't met him.
Я не уверен, что знаю, как это произошло, кстати, в этом отеле такого никогда не было, и я не очень понимаю, как всё так вышло в это раз.
I'm not quite sure how this happened, in fact, it's never happened at this hotel before, and I'm not quite sure how it's started now.
- Такого я не знаю совершенно.
- I don't know anybody like that.
Я такого не знаю...
I don't know this...
Такого я не знаю.
I don't know such stuff.
Не знаю ничего такого
I've haven't heard a thing.
Не знаю, со мной такого не бьiло.
I don't know. It never happened to me.
Не знаю что такого в этой женщине.
I don't know what it is about this woman.
- Не знаю, смогу ли найти другого такого, как Спарки.
I don't know if I can find another one like Sparky.
Ничего такого я не знаю!
But, I don't know anything!
Не знаю, что такого в этом городе, но все туда едут.
I don't know what's in the city. I assure you I don't. But everyone is going there.
Я знаю, что ты никогда прежде такого не делал... но ты готов к этому?
I know you've never done this kind of thing before... but are you up to it?
Я не говорил такого. Откуда я знаю?
I didn't say that, did I?
Не знаю, почему ты такого низкого мнения о шлюхах, Вудроу.
I don't know why you're down on whores.
- Я ничего такого не знаю.
- I know no such thing.
не знаю 50540
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
не знаю с чего начать 16
не знаю пока 27
не знаю почему 467
не знаю зачем 46
не знаю когда 20
не знаю точно 103
не знаю как ты 60
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
не знаю с чего начать 16
не знаю пока 27
не знаю почему 467
не знаю зачем 46
не знаю когда 20
не знаю точно 103
не знаю как ты 60
не знаю как вы 55
не знаю как вам 20
не знаю насчет этого 18
не знаю даже 188
не знают 94
не знаю куда 23
не знаю и знать не хочу 26
не знаю где 20
не знаю что это 20
не знаю как 152
не знаю как вам 20
не знаю насчет этого 18
не знаю даже 188
не знают 94
не знаю куда 23
не знаю и знать не хочу 26
не знаю где 20
не знаю что это 20
не знаю как 152
не знаю его 25
не знаю что и сказать 24
не знаю я 147
не знаю уж 26
не знаю что 61
не знаю чего 18
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
такого больше не повторится 64
такого я не ожидала 16
не знаю что и сказать 24
не знаю я 147
не знаю уж 26
не знаю что 61
не знаю чего 18
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
такого больше не повторится 64
такого я не ожидала 16