English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Теперь ты видишь

Теперь ты видишь translate English

282 parallel translation
"Теперь ты видишь, что он тебя не предавал!"
"Now you see - - how much he double-crossed you!"
Теперь ты видишь меня таким, какой я есть.
Now you see me as I am.
Итак, теперь ты видишь, как обстоят дела?
So, now you see how things stand, don't you?
Теперь ты видишь, что твой поступок мало что изменил.
So, you see, Mr. Earp, sticking your nose into my business hasn't changed things any.
Теперь ты видишь, на что была похоже моя жизнь.
You see, that's what my life has been like.
Теперь ты видишь, что мы наделали?
Now you see what we got to do?
Теперь ты видишь, что ошибся.
You find it otherwise ;
Ну, Скотт,... теперь ты видишь меня такой, какая я есть.
Well, Scott, now you've seen me as I really am.
Ну что, теперь ты видишь?
Now you'll pay for your mistake!
Теперь ты видишь, как велико мое влияние на тебя?
See how strong my influence is over you?
Но, да, да, теперь ты видишь...
But, yes, yes, now you'll see,
Теперь ты видишь перед собой экран.
Now you see a screen in front of you.
Теперь ты видишь, что это Санто?
You see now that that's Santo?
Теперь ты видишь, что ты наделала!
Now d'you see what you've done? !
Теперь ты видишь почему?
Lovely.
Теперь ты видишь смысл?
Do you get the point now?
Теперь ты видишь, это вот работа.
See? That's Good work.
- Ну теперь ты видишь, что натворил?
- Now, you see what you've done?
Теперь ты видишь, почему все его друзья...
You can see why all his friends...
И что? Я ничего не понял. Но теперь ты видишь, что происходит.
So I had it all wrong, huh?
Теперь ты видишь, что камень, который ты принес, волшебный.
Now you can see the magic of the rock you bring back.
- Теперь ты видишь - это не Лука.
You'll now see that Luka isn't stealing them.
Теперь ты видишь, что он из себя представляет.
Now you see him for what he really is.
Теперь ты видишь, что я был прав.
You see how right I was.
Теперь ты видишь меня как я есть.
Now you see me as I am.
" начит, ты теперь видишь?
Oh, you can see now, eh?
Теперь скажи мне что ты видишь.
Now tell me what you see.
Теперь ты сам видишь, наглядная иллюстрация.
Now you see it - before your very eyes.
Теперь ты его видишь.
Now you see her.
Теперь, ты видишь?
Now you know.
Ты видишь, что теперь я совсем другая и тебе захотелось получить так сказать... возмещение.
You found me different and now... now you'd like to... sort of redress.
теперь ты его отчетливо видишь.
Four, five : now you see it clearly.
Теперь ты все очень хорошо видишь!
You can see everything very clearly!
А теперь, что ты видишь?
And now, what do you see?
Вот видишь, у тебя получается. Я это понимаю. Теперь, хочешь, чтобы я с легким сердцем вернулась в Нью-Йорк... а ты бы чувствовала себя лучше, даже выгнав меня?
All we have to do is declare Turner a winner, and we can all go home.
- Пино, а теперь ты что видишь?
Lunch time! - Pino, what do you see now?
Но ты видишь, теперь у меня есть задание с лейтенантом Коломбо.
But you see, now I have a mission with Lieutenant Columbo. The travel agency called about the stateroom.
- Теперь видишь, что ты наделал?
Now see what you've done?
Теперь ты сам видишь.
Now you can see for yourself.
Теперь ты видишь, что тебе нельзя уезжать?
~ That would frustrate the legitimate expectations of our child.
А теперь видишь, что ты наделал.
And now you see what you've done.
Ты что, тупой? Не видишь, что теперь вся моя одежда вся промокла?
Why did you have to go and get my clothes all wet?
Что ты теперь видишь?
What can you see now?
Видишь, теперь мне нравится, как ты мыслишь.
I like the way you're thinking now.
Теперь, я хочу, что бы ты посмотрел вниз и сказал, что ты видишь.
Now, I want you to look down there and tell me what you see.
Но, ты же видишь, теперь нужна.
well, you can see he wants it now.
Аарон, разве ты не видишь, что мы теперь не можем быть счастливы здесь?
Aaron, don't you see we can't be happy here any longer?
Теперь, когда ты видишь, что я управляю экспортом,
You're not acting like yourself.
Видишь, теперь я думаю, что, может, ты злой человек, а я праведный человек... а Мистер 9-ти миллиметровый... защищает мою праведную задницу в дебрях зла.
See, now I'm thinkin'maybe it means... you're the evil man, and I'm the righteous man, and Mr. 9-millimeter here, he's the shepherd... protecting my righteous ass in the valley of darkness.
Теперь, женщина, ты видишь?
Now, woman, you see?
Теперь ты ясно видишь, какой механизм хороший, а какой – плохой... кто заслуживает того, чтобы жить, а кто заслуживает смерти.
Now you can clearly see which machines are good and bad... who deserves to live and who deserves to die.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]