Теперь ты хочешь translate English
966 parallel translation
Но теперь ты хочешь снести их, чтобы она не видела всей этой убогости.
Yeah, you always talked about that... how you were going to tear all this down and all the other places like them.
Слушай, Поп, я потратил все утро на ремонт твоего драндулета, а теперь ты хочешь еще израсходовать и мой бензин.
Listen, Pop, you wasted my whole afternoon fixing up that old jalopy of yours, and now you're wasting my gasoline.
А теперь ты хочешь убить меня?
And now you want to kill me?
Чего ж теперь ты хочешь?
What do you wish now?
То ты в метро торчишь часами, а теперь ты хочешь идти в Юнион-Сити.
Let's go. You don't want to ride a 1 / 2 hour on the subway. Now you want to go to union city?
Теперь ты хочешь отдать мне собаку, но мне она не нужна.
Now you want to give me a dog. I don't want a dog.
Теперь ты хочешь затащить меня к гейшам.
Now you want to take me into a geisha house.
Теперь ты хочешь отвезти ее в своей машине в Версаль на чаепитие.
Now you want to take her in your automobile to the Reservoirs for tea.
Я собирался писать, а теперь ты хочешь, чтобы я...
I thought I was going to write and now you want me to...
Тибальта ты убил - теперь ты хочешь, свершивши над собою злое дело,
Hast thou slain Tybalt?
Ты работал над статуей Кан-он с такими мыслями... и теперь ты хочешь поставить ее у меня в монастыре?
You joined the making of that Kannon statue with such thoughts... and now you want to bring the statue into my monastery?
Теперь ты хочешь стать моей служанкой.
You want to be my maid now?
Ну, теперь ты в курсе. Что ты от меня хочешь? Бет, ты же понимаешь.
YOU'VE GIVEN ME SOME CONCERNS.
Но если действительно хочешь, то как-нибудь обязательно сходим, потому что теперь ты и правда, кое-кто.
But if you really want to, we'll go one of these days... cause now you're really somebody.
Ты, кажется, хочешь жену посовременнее. Теперь я буду такой.
You seem to want a modern wife, and that's what I'm going to be.
Теперь ты ничего не хочешь сказать?
Now have you anything to say?
Теперь, если ты хочешь что-то сказать, делай это покороче.
Now, if you have anything to say, make it short.
Ты теперь тоже,.. ... если не хочешь быть уволенным. Сечешь?
I watch out for him, and you're gonna watch out for him, or you'll be right on the beach selling'popcorn.
Теперь ты не хочешь найти его?
Well, won't you try to find him?
Ты позволила этой шайке жуликов засадить Роя в тюрьму. А теперь хочешь улизнуть!
You made it possible for that cheap bunch of crooks to put Roy in jail, and now you're going to sneak away.
- А теперь ты не хочешь?
- You have a will now?
Ты называла себя Клио Дюлейн а теперь хочешь назваться миссис Ван Стид я думаю ты могла бы заполучить его, с моей подачи если ты все еще хочешь его когда этот техасец крутится рядом я бы вышла за него, не будь у него и пенни за душой
Your name was clio dulaine, and now you want it to be mrs. Bartholomew van steed. I think you can get him with my help, though why you want him with that texan around - me, i'd marry him though he hadn't a penny.
Теперь ты можешь идти куда хочешь.
But now you can go wherever you like.
А теперь, думаю, ты хочешь поцеловать Сэма.
Good girl... and now I think I want you to kiss Sammy.
Итак, теперь, когда ты хорошо покушал, если хочешь, можем остаться здесь. Можем.
Now that you had a good dinner, let's leave it at that.
Теперь, однако, объясни мне, почему ты не хочешь.
Now, though, you gotta tell me why you don't want to.
Теперь ты не хочешь, да?
- Now you don't want to, eh?
Ты теперь миллионер, и хочешь попасть в рабство.
Now you're a millionaire, you keep wanting to enslave yourself.
Так ты теперь хочешь ребенка?
You want to have the kid now?
Теперь ты будешь любить меня, хочешь ты этого или нет!
Now you will love me whether you want to or not!
Теперь, Антарес... Ты хочешь знать, какой из Ганоров убьёт тебя?
Now, Antares... would you like to know which of these Ganors will be the one to kill you?
Спасибо. А теперь скажи, что ты от меня хочешь?
But what do you want from me?
Я не смог заставить ее это понять, теперь ты не хочешь понимать.
I couldn't make her understand that ; and now you don't get it either.
Теперь скажи мне, что ты хочешь, такси ждет.
Now, say what you want to. The taxi's waiting.
Ты мне обещал, что не будет никаких подлян. А теперь хочешь меня покинуть.
And just answer me man-to-man : you just want to dump me, right.
Ну, теперь ты меня убить хочешь.
Me! Now you want to kill me!
Теперь ты никого больше не хочешь убивать.
So much about killing...
Чего ты теперь хочешь?
What do you want now?
Теперь, когда у тебя есть моя подпись, ты хочешь меня убить. - Я?
You wanted my signature and then you wanted to kill me.
Ты же не хочешь остаться здесь с Воном и Пакером? Теперь иди!
You don't want to be left here with Vaughn and Packer.
Во что ты хочешь, чтобы мы теперь поиграли, Тереза?
What do you want us to play now?
Вот видишь, у тебя получается. Я это понимаю. Теперь, хочешь, чтобы я с легким сердцем вернулась в Нью-Йорк... а ты бы чувствовала себя лучше, даже выгнав меня?
All we have to do is declare Turner a winner, and we can all go home.
Теперь, когда ты знаешь, что не вышел победителем, ты хочешь принять поражение?
Stop it. Now that you know you can't win, you want to accept being a loser?
Ах ты, халявщик! Даже подарка не купил, а теперь хочешь, чтобы я залетела?
Didn't get me a present, and now you want to get me pregnant.
- И ты теперь хочешь, чтоб Пол признал это.
I organized that heart attack.
Сперва ты хочешь меня ограбить, а теперь хочешь изнасиловать эту бедную девушку!
First you want to rob me, and now you want to rape this poor girl!
теперь все решат, что ты не хочешь поправиться.
Now, anyone would think you didn't want to get better.
Какую позу ты хочешь теперь?
What position do you want to try next?
Я как-то раз села к тебе в такси, а теперь ты меня хочешь отсюда увезти.
I tried to get into your cab one night, and now you wanna take me away.
Арман, хочешь ты или нет, теперь у тебя есть репутация.
Like it or not, you are a man of reputation.
Поэтому, если хочешь еще раз ее увидеть, ты должен жить честно, ты понял? Момо, а теперь послушай.
So if you want to see her again, you've got to lead an honest life, you understand?
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь ты знаешь 410
теперь ты понимаешь 198
теперь ты видишь 86
теперь ты здесь 49
теперь ты мой 39
теперь ты свободен 24
теперь ты счастлив 70
теперь ты дома 30
теперь ты 640
теперь ты знаешь 410
теперь ты понимаешь 198
теперь ты видишь 86
теперь ты здесь 49
теперь ты мой 39
теперь ты свободен 24
теперь ты счастлив 70
теперь ты дома 30
теперь ты со мной 24
теперь ты мужчина 18
теперь ты сам по себе 23
теперь ты доволен 55
теперь ты один из нас 19
теперь ты в порядке 24
теперь ты счастлива 37
теперь ты в безопасности 128
теперь ты понял 44
теперь ты мне веришь 75
теперь ты мужчина 18
теперь ты сам по себе 23
теперь ты доволен 55
теперь ты один из нас 19
теперь ты в порядке 24
теперь ты счастлива 37
теперь ты в безопасности 128
теперь ты понял 44
теперь ты мне веришь 75
теперь ты говоришь 35
теперь ты довольна 28
теперь ты можешь идти 21
теперь ты одна из нас 16
теперь ты свободна 17
теперь ты попробуй 32
теперь ты думаешь 28
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
теперь ты довольна 28
теперь ты можешь идти 21
теперь ты одна из нас 16
теперь ты свободна 17
теперь ты попробуй 32
теперь ты думаешь 28
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь знать 296
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь узнать 60
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь жить 29
ты хочешь знать 296
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь узнать 60
ты хочешь попробовать 25