English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Типа да

Типа да translate English

1,101 parallel translation
Нет, типа да, но нет, оставайся.
No, kind of, but no, stay.
Он... жуткий такой, да? Типа готический чувак?
He's the... the scary one, right?
Ну... да, типа того.
No. Well, sort of.
Да, ты типа просто сдираешь эту хрень берешь и скатываешь её в шарик. И потом сохраняешь эту гадость
Yeah, you just kind of scrape that shit on down and you take it and you roll it up into a little ball, and then you save that son of a bitch.
- Да? - Что то типа того.
Something like that.
Кажется, это типа нарушения закона или что-то типа того, да?
Two criminalists.
- Типа тебя и меня, да?
- City couldn't afford to clean up the mess, so they just sealed off the area.
- Ну да, типа того.
- Yeah, that kind of thing.
Да, оказалось, что еще есть какие-то... остаточные чувства или типа того.
Yeah, well, it turns out that there are some... lingering feelings or something.
Да уж не какое-нибудь повседневное фуфло типа восхода солнца.
And not one of those bogus everyday miracles, like a sunrise.
- Да, типа того. - Да, дело не в этом! Дело в том, что он засмеялся.
- The point is he ripped it off.
Да, я уверен. Она такая высокая, испанского типа, красивое лицо.
She's about this tall, Spanish, sweet face.
Да, единственная разница в том, что обычно он говорит что-то типа : "Дайте мне еще скотча". - Какой отец, такой и сын?
The difference being that what my father has to say is usually... some variation on, "Get me another scotch."
Ну да, но дело в том, что они были типа каменных, я совсем не так это себе представлял.
I guess, but more than that. They were just stiff. Not like I imagined that they should be.
Да это ж типа круто.
This is kind of cool.
- Да. Типа, Мисс Эс Эй Ти девочка, да?
Like, Miss S.A.T. girl, huh?
Итак, дочь Вивера... такая же талантливая, как ее отец? Типа того, да
So, Weaver's daughter... as brilliant as her dad?
"Ээ, это типа футбол без защиты, да?"
"Uh, that's like football without pads, right"?
Да нет, фигня какая-то, типа гландов.
Nothing serious. Glandular fever.
Но вы никогда не увидите тюленя, которых плох в этом, типа : "Да, о, блин..."
But you never see a seal that's bad, going, " Yeah... Oh.
" Напиши, да напиши же. Что-нибудь типа Chasing Amy. Нельзя не написать.
He's like, " Write something like Chasing Amy again.
После инцидента с "Суперменом" ко мне начали подходить с копиями сценария - - типа, покупали на комиксных выставках да по Интернету, - - протягивали и говорили : "Не подпишите?"
I had just gotten back into comics, and Batman was everywhere, so I was a fan. But Tim Burton, I guess, like...
Я такой : " И как мне... что, взять да перескочить на другую тему? Типа как :
I said, " How am I supposed to change topic?
Да и куда развивать тему после последнего фильма? Типа "Джей и Боб в космосе"?
Plus, after the last one, what do you do?
- Да, что-то типа того.
- Yeah. Something like that.
- Да, типа того.
- Yeah, kind of.
- Да? Как насчет нас, и типа... того, что мы значим друг для друга то есть, у нас есть общий ребенок, и мы вместе живем...
Our situation, you know, what we mean to each other and, I mean, we're having this baby together and we live together...
" олько потому, что мы, типа, одеты чуток... вы понимаете, € рче, это ведь не значит, что мы отличаемс € от вас, да от кого угодно.
Just cos we, like, might dress a little bit, you know, brighter, doesn't mean that we're different to you, or anyone else.
Ты ей типа симпатичен, да и дом твой, и джакузи.
Anyway, she seems to like you and your house and Jacuzzi.
Да все говорят : "Он похож на Чарли Брауна." Ну, типа Снупи.
Everybody say, "He looks like Charlie Brown." You know, Snoopy, man.
Короче, вы же типа не хотите, чтобы наши задницы где-нибудь застряли, да?
Y'all know how it is when you're butt-naked with a little cutie, right?
Думаю, они типа таскаются за тобой повсюду, да?
I guess they kinda follow you around.
Ну да, что-то типа того.
Yeah, sort of. Something like that.
- Да, что-то типа.
Some sort, yes.
- Эй, да, типа того.
Hey, it is kind of like that.
- Да... типа этого.
Something like that.
Да, ничего такого, что было бы интересно халявщику типа тебя.
Yeah, well, nothing a ligger like you would be interested in, eh?
Да, мы типа как бы одолжили её у Титанов.
Yeah, we were just kind of borrowing it from the Titans.
Да я просто говорю, в форме вы, типа, крутая полицейская чикса, но без нее - деревня деревней!
I'm just saying, in your uniform you were, like, a totally hot police chick... but out of your uniform you're a total pie face.
Да... а, нет, Я имею ввиду, у нее по-прежнему ребенок там, но... моя жизнь налаживается типа.
Yeah... well no, I mean, there ’ s still gonna be a baby out there but... my life ’ s back to normal sort a
А я, типа, мелочь, да?
I'm kind of small-time, huh?
Да нет, здесь нужно просто расставить сети или типа того.
Look, I need somebody who can come over with a net or something. Sure, I'll hold.
Типа... да.
Like... yeah.
- Да, ну, о вещах из серии, типа, "стакан наполовину полон".
- Yeah, like "glass half-full" shit.
Да, который я, типа, выиграл.
Yeah. Which I, like, won. ( LAUGHS )
Просто нарисуй девосчку, с которой хочешь пойти... и дай ей это, типа, как подарок или что-то такое.
Just draw a picture of the girl you want to take out... and give it to her for, like, a gift or something.
Так вы ребята, типа, двоюродные братья Педро, типа семья, да?
So you guys are, like, Pedro's cousins with all the sweet hookups?
Да, пожалуй я нанесу визит своей полупостоянной, вроде-типа девушке.
Yeah, I think I'll pay a visit to my semi-regular, quasi, sort of girlfriend.
Да, женат... Типа того...
Um, yes, I am, sort of.
Да, ну и каково же заниматься делами с турком, когда ты типа того, что правый?
Well, how does it feel doing business with a Turk, when you're supposed to be right wing?
А теперь, да будет тебе известно, меня определили в что-то типа Отряда Героев.
Now, if you'll excuse me, they're putting me in something called Hero Squad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]