English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То давай

То давай translate English

1,953 parallel translation
И уж если делать всё правильно, то давайте делать всё правильно.
And if we're gonna do it right, we're gonna do it right.
Ну, если дешево, то давай, делай.
Well, if it's extra cheesy, I guess we should do it.
Слушай, никто не хочет сокращений, но они все равно будут, так что давай работать вместе, чтобы найти то, что можно сократить.
Look, neither of us want cuts, but there will be cuts, so let's work together to find which ones cause the least amount of bleeding. Mm.
Это что-то, для чего, эм, нам надо сесть ко мне в машину и поехать за ней, так что давай сделаем это.
It's, uh, it's something that we need to get in my car and go to, so let's do that.
А раз так, то давайте обсудим один организационный момент.
So, I'm gonna use this opportunity to get on with a bit of admin.
Для Лёни, конечно, довольно напряженный момент когда кто-то другой заглядывает в священный глаз, но до сих пор обходилось, так что давай.
For Leonid, it's naturally a rather tense moment when someone else looks into the sacred eye, but so far it's been all right. Go on.
Я говорил тебе, давай сходим в магазин, купим газету и пойдём домой, но ты хотела чего-то интересного, посмотреть рыбок, так что теперь смотри, как папа срёт водой из задницы.
I told you, let's go to the deli and buy a "Daily News" and go home, but you wanted to get all fancy and go to the aquarium, so you gotta watch Daddy shit water out of his asshole.
Давай, у нас наконец-то перерыв.
Now, come on. We finally got a break.
Так давайте оснастим его чем-то вроде 9-литрового V16.
So let's give it something like a nine-litre V16 engine.
Давай посмотрим, есть ли что-то общее. - Сделаю.
Let's see if they have anything in common.
Девчонки, давайте в темпе, а то меня точно убьют.
All right, girls, we have to hurry up. My parents will kill me.
Мне плевать на то, как вы это описываете, но давайте по конкретике.
I don't care for how you describe them, but what are we talking here?
Давайте сделаем то, что всегда делали перед каждым... -... оплаченным школой мероприятием... - Разобьём их?
Let's just do what we always did before every school-sponsored event and let's... smash'em up?
Давайте еще 354 00 : 17 : 13,759 - - 00 : 17 : 15,651 - Это то, что я хочу сделать с моей жизнью.
Let's go again.
Давайте надеяться, что наконец-то свершится правосудие для отца двоих детей, который не побоялся вступиться за то, что считал правильным.
Let's hope there will finally be justice for this father of two who wasn't afraid to speak up for what's right. Wow.
Давай что-то предпримем, они же не дадут нам жизни
Let's do it, Father, before the Japanese kill us all
Давайте, выпейте еще чашку горячего чая, а то на улице холодно
Come on, have more hot tea. It's chilly
Давай, пап, играть то будем?
Dad, come on, let's play.
Давай беспокоиться за то, чтобы найти парня, которого он преследовал.
Let's worry about finding the guy that he was chasing.
Ладно, давайте скатаемся в Файрвик, может кто-то там узнает Мэта Бентона.
All right, let's take this down to the Fairwyck and see if anybody recognizes Matt Benton.
Давай говорить откровенно. этого может хватить даже на то, чтобы усадить меня на стул.
Let's be honest- - maybe enough to put me in the chair.
Ночью. "Давайте возьмём его домой, а то машина собьёт или переедет".
At night. "Let's take him home or else some car will hit him."
Давай выясним, есть ли что-то подобное в машине Лоусона.
Let's find out if it matches anything in Lawson's car.
Пожалуйста, давай доберемся до тела каким-то другим путём.
Just please get to the body some other way.
Давай, Майк. Почему-то большинству людей кажется, что эта песня про вечеринку монстров.
You see, most people think this song is about monsters having a party.
Давай о-то-рвём-ся.
Let's par-tay.
Ладно, детка, давай посмотрим, насколько близко к той лампе на моём столе ты сможешь попасть, хорошо?
All right, kid, let's see how close you can come to that lamp on my desk, all right?
Давай посмотрим совпадает ли его пуля с той, которая убила Эллера
Let's see if his bullet matches the one that killed Eller.
Ну же, давай, тут ты перестаёшь упираться и наконец-то помогаешь мне собрать кровать.
Come on, this is where you break down and finally help me build the bed.
Мы разговорились в баре пока шел заказ, она предложила сразу пообедать, мы посмеялись, ну и как-то получилось бум давай встретимся завтра вечером.
Struck up a conversation at the bar while ordering, she guessed bread right away, we laughed, it was a thing, boom, going out tomorrow night.
Давай просто сделаем то, что собирались.
Let's just do what we said we would.
Так давайте не портить то бесценное время, что мы проводим с нашими прекрасными дочерьми.
Now, please, let's not ruin this precious time. We have with our beautiful daughters.
Если будете вести себя хорошо, то с вами ничего не случится. Давайте.
Come on, if you behave good, then nothing will happen, come on.
Давайте просто надеется на то, что никто не разрежет неправильный провод.
Let's just hope no one cut the wrong wire, eh?
Давайте начнём с чего-то, что вообще не на нашем языке.
Let's start with something that is not even in the same language.
Теперь очередь корицы, от Карменджелло. Ну, что ж, давай закончим здесь и вернем наконец-то свою комнату.
We have our cinnamon paint, courtesy of Carmanjello, so let's get this thing going and we can get Ellie back in here and we can get our room back.
Давайте поразмышляем, если судно атаковали, то они были близко :
So... if the ship that attacked them was so close...
Хорошо, давайте узнаем, живет ли там кто-то из её семьи.
Okay, let's see if she's got any family up there.
Как только причалим, давай каждый сделает то, что должен, а в полночь встретимся в МакЛарене и... поговорим о нас.
After we dock, let's each do what we have to do, and then meet up at MacLaren's at midnight and... talk about us.
Тогда иди на улицу, и если увидишь машину того же цвета, что наша, то получишь 1000 лир! Давай, вперёд!
Then go outside and if you spot a car the same colour as ours, you'll win 1,000 lira!
Давайте все делать то, что мы обычно делаем.
Look, can we just do what we normally do?
Давайте снова будем делать то, что обычно делаем.
Let's just get back to work, man, and do what we do, okay? You're not good.
Давайте просто отметим, если вы не хотите здесь работать, то я полностью поддерживаю это решение.
Let's just say that if you don't want to work here, I am totally prepared to respect that.
Давайте нацелимся на то, в чем состоит главный план.
Let's zero in on what the big plan is.
Давайте уже, поторопитесь, а не то мы опоздаем!
Come on, let's go, we're gonna be late!
Быть с кем-то увлеченным, как Крис, который не распыляется на проекты, сосредотачиваясь на конкретном маршруте, и не беспокоится о затратах, помогает мне чувствовать : " Давай!
Being with someone like Chris, who's a real fanatic and above all, who doesn't spread out his projects, concentrating on one climb at a time, without worrying about the investment needed, helped me to tell myself " Come on!
В противном случае пойдешь на свидание в слепую если ты снова станешь посмешищем просто подожди еще немного чтобы официально заявить о нашей свадьбе сделай все достойно то давай побыстрей.
You!
То что? Давай, кто быстрей?
Shall we have a race?
Не давай никому сказать, что ты что-то не можешь.
Don't let anyone tell you there's anything you can't do.
Спасибо за то что пришли, и давайте начнем со знакомства.
I want to thank you all for coming... and I thought we'd start out by just getting to know each other.
Я слышу от тебя одно и то же... давайте лучше послушаем мнение его зятя.
I've been listening to this for weeks, I... would love to know what his own son-in-law has to say about it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]