English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То здесь не то

То здесь не то translate English

4,263 parallel translation
Знаю, я не самый интересный собеседник, но ты и двух слов не сказала за то время, что мы были здесь.
I know I'm a fascinating conversationalist, but you haven't said more than two words the entire time we were here.
У нас... здесь... что ~ то не так?
Do... we... have a problem?
Здесь ставится вопрос, может ли быть оправдано то, что не добродетельно.
It poses the question, can something which is not virtuous ever truly be justified?
Тяжело что-то выяснить, если мы не можем говорить о том, почему Гайст был здесь.
It is difficult to get anything if we can't talk about why Geist was here.
Мне не хватало здесь молодых людей, хоть с какой-то ответственностью.
I miss having a young person here who exhibits a touch of accountability.
Ну, что-то всё-таки должно быть, иначе Вас бы здесь не было.
Well, you must have something or you wouldn't be here.
Самое ужасное - это то, что он был бы здесь сейчас, не предложи он выгулять Грету.
The worst part, he'd be here tonight if he hadn't offered to walk Greta.
Я знаю, насколько сильно ты хочешь, чтобы мы втроем были семьей, и я тоже этого хочу, но я не могу стоять здесь и врать тебе, говорить, что я чувствую то, чего я не чувствую.
I know how badly You want all three of us to be a family, And I want that, too,
Я не знаю, но если он крот, то его здесь нет, так что мне все равно.
I don't know, but if he is the mole, he's not here, so I don't care.
То есть его здесь нет, так как ты думаешь, что мы с Логаном не можем находиться в одной комнате.
You mean you don't want him here because you don't think Logan Sanders and I can be in the same room.
Я здесь не для того, чтобы переубеждать вас, но если бы вы сделали для Луиса что-то другое...
And I'm not here to change your mind, but maybe if you did something else for Louis- -
Да, не то что затронул дилемму о "Карате пацан", которая у нас здесь.
Um, yeah.
Я бежала, потому что никогда не вписывалась, но то, что ты строишь здесь, оно мне подходит.
I would run because I never fit in, anyway, but this place, what you're building here, it fits.
Но я предполагаю, что ты не здесь ищешь какие-то доказательства.
But I'm guessing you're not here looking for some kind of proof.
Но в этот момент, здесь, наедине со мной, будь честной, даже если не со мной, то по крайней мере с самой собой.
But just for this one moment here alone with me, be honest, if not with me, at least with yourself.
Слушайте, вам всем больше 18 лет, и вы здесь не из-за того, что в чем-то провинились.
Look, you're all over 18 and you're not here because you've done anything wrong.
Здесь нет жителей Камбулака настолько глупых, чтобы смотреть, не то что говорить со мной.
There is no citizen of Cambulac foolish enough to look at, let alone talk to me.
Что ж, ты знаешь, это то, чем мы отличаемся. Это не собранные из кусочков статьи, когда здесь чуть поговорили, потом еще по телефону созвонились разок.
Well, i... it is what we're known for... you know, not these one-off puff pieces based off of a conversation here or a phone call there.
Я знаю, насколько сильно ты хочешь, чтобы мы втроем были семьей, и я тоже этого хочу, но я не могу стоять здесь и врать тебе, говорить, что я чувствую то, чего я не чувствую.
I know how badly you want all three of us to be a family, and I want that too, but I can't stand here and lie to you, and tell you that I'm feeling something that I'm just not feeling.
К тому же у Волеро здесь какая-то собственность, не так ли?
Volero owns something there, too, doesn't he?
Если уж мне пришлось просидеть здесь целый день, глядя на твое грустное лицо, то не особо оптимистично.
If I spend the afternoon sitting here Looking at your sad face, I don't like them at all.
Но здесь-то ничего не произошло!
But nothing happened here!
Мы не можем поверить, что ты просто сидишь здесь и не чувствуешь себя виноватым за то, что испортил выходные Никки и Джастина.
We can't believe that you're just sitting here and that you don't feel bad that you ruined Nicki and Justin's weekend.
Тот, что здесь, полупустой, и учитывая то, как мы им пользуемся, я не думаю, что его хватит на ночь.
The one here is half-full, but, with the way we're riding it, I don't know if it will last the night.
Если ядро реактора на луне, разве у Эшфени не должно быть здесь какой-то базы?
If the power core is on the moon, wouldn't it follow the Espheni have some kind of base up there?
Здесь явно что-то не так, но он не скажет мне.
There's clearly something going on, but he won't tell me.
Вам не нужно бояться меня или кого-то еще здесь, пока я рядом.
You need not be scared of me nor anyone else here as long as I'm with ye.
Я не хочу, чтобы здесь фигурировало хоть что-то, что может привести к Винсенту.
No. No. I don't want anything that could possibly lead this to Vincent.
Майк, ты здесь не потому, что заработал Сидвелу какие-то деньги.
- Mike, you're not here Because you crunched sidwell some numbers.
Я не очень сильно старался выжить, но как-то получилось, что я здесь.
I didn't try too hard to survive, but somehow, here I am.
Если бы кто-то сделал то же, что и ты, его бы здесь уже не было.
Anybody else did what you did, they'd be gone.
Знаешь, я не твой отец, но я здесь, и если его здесь нет, то ты можешь потанцевать со мной.
Hey, you know, I'm not your dad, but I'm here, and if it wouldn't be too weird, I would dance with you.
Возможно, какое-то время ее здесь не было.
She might not have been up here for a while.
То, что парень подключен к школьному интернету, не значит, что он еще здесь.
You know, just because this guy connected to the school's WiFi, doesn't mean he's still here.
Не выглядит, будто здесь вообще кто-то живет.
Wow... Doesn't look like anyone even lives here.
Я не могу оставаться здесь и быть со своей мамой в то же время, хорошо?
I can't stay here and be with my mom at the same time, okay?
Если стая Бретта здесь, то полагаю, они выбрали это место не для встречи.
If Brett's pack is out here, I don't think they're meeting.
Я верю всему во что веришь ты, но, милая, здесь что-то не так.
I believe everything you believe, but, sweetheart, something's not right here.
Я не могу оставаться здесь и быть с моей мамой в одно и то же время.
I can't stay here and be with my mom at the same time.
Почему мы здесь и почему некогда не сможем вернуться домой. и как ответственно контролировать то кем мы стали.
What we were and why we could never go back home, and the responsibility we had to control what we'd become.
Только если ты видишь что-то, чего не вижу я. нет, Дин, дела здесь нет.
Unless you're seeing something I'm not, no, Dean, there's no case here.
Мы не станем отдыхать, Кочиз. не в то время как Мэта нету здесь.
We're not gonna rest, Cochise, not while Matt's down there.
Все, что тебе нужно знать, это то, что никто не найдет меня здесь, Бохэннон.
All you need to know is, nobody finding'me here, Bohannon.
Здесь кого-то пытали, но это был не Дмитрий.
Well, someone might have been tortured here, but it wasn't Dimitri.
Вам не нужно бояться меня или кого-то еще здесь, пока я рядом.
You need not be scared of me, nor anyone else here, so long as I'm with ye.
Не то чтобы здесь не было... Мы уже это обсуждали.
We've already been through this.
Просто это не то, чем вы здесь занимаетесь.
It's just... It's not like what you guys do. I was a teacher when I was young.
Тем не менее, в обмен на то, что на ваше нарушение испытательного срока закроют глаза, вам придется отсидеть за кражу из магазина целый год здесь, в округе.
However, in exchange for overlooking your probation violation, we have arranged for you to serve the full year of your shoplifting charge here at county.
Здесь что-то не так.
That can't have been it.
Вообще-то, я здесь потому что понятия не имею как мне поступить.
You know, I'm here. And I really don't know what I'd like to do.
Я не могу стоять здесь и говорить что приложение для знакомств - это, то, что я имел в виду, когда наши компании начали переговоры.
I can't stand here and say that a dating application was the result I had in mind when our two companies began our dialogue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]