English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То здесь

То здесь translate English

18,127 parallel translation
Он не хотел находиться рядом с мной или ребенком, пока Роуз была где-то здесь. Но сейчас...
Well, he didn't want to be around me or the baby while Rose was out there... but now...
Уверен, где-то здесь висит портрет Мистера Бина.
I know there's a picture of Mr. Bean around here somewhere.
Мне не нравится, что здесь будет работать кто-то другой.
I don't like that someone else will be working here.
Мы можем найти кого-то здесь, чтобы превратить их в двойные кавычки.
We can get someone on-site to carve them into double quotation marks.
Хозяин где-то здесь,
The current owner is over there,
Что-то здесь не так.
there's nothing to worry about... y-yet. I don't like the sound of that.
Она где-то здесь.
It's here somewhere.
Я знаю, что здесь нам приходится соревноваться... а ты, временами, можешь быть довольно опасной сучкой, но тебе не стоило болтать у меня за спиной, если только ты до смерти не боишься, что кто-то может задать тебе жару!
I know this place can be competitive... and that you can be an insecure bitch sometimes, but you would not be talking behind my back if you weren't scared to death that somebody might give you a run for your money!
Происходящее там не в нашей власти, но то, что здесь, в нашей.
We can't control what happens out there, but in here, we can.
Но ты-то здесь, а это главное.
But you're here now. That's all that matters.
Да, кого-то, кто здесь был много раз.
Yeah, somebody who's been out here a lot.
Вообще-то я бывала здесь раньше.
Well, I've been here before.
Здесь всё время что-то да нужно сделать.
There's no end to the things that need to get done around here.
Я также знаю, что то, что я сказал здесь - это правда.
I also know that what I said in there is true.
Эгоистично, но я рада, потому что вы, ребята, узнаете здесь то, что никак не поможет вам изменить этот мир.
And selfishly, I'm excited, because what you kids learn in here will help you go out into the world one day and have zero impact.
Джейн отвергла тебя каким-то способом и теперь ты здесь?
Jane rejected you in some way, so now you're here?
Но это то, для чего я здесь.
But that is what I'm here for.
Я рада, что твой адвокат здесь, потому что когда я тебя ударю, хочу убедиться, что кто-то докажет, что меня спровоцировали.
I'm glad your lawyer's here, because I'm gonna hit you, and I want proof that it was provoked.
Если есть способ победить Аида, то подсказка к нему должна быть здесь.
If there's a way to defeat Hades, the answer will have to be in here.
А, так как я застряла здесь, то и все остальные тоже.
And if I'm going to be trapped in here, so is everyone else.
Здесь должно быть что-то об Аиде. Но мы только начали, поэтому...
There's got to be something in here about Hades, but we just started, so...
"хорошо.. здесь происходит что-то плохое, и это надо исследовать."
"Okay, there's something bad going on here, and I need to investigate that."
Под "такими-то вещами" здесь имеется в виду кибер атаки.
And "these things" here refer to the cyber-attack.
Я хочу поблагодарить вас за вашу дружбу и за то, что были здесь сегодня.
I want to thank you for your friendship and for being here.
Он здесь по той же причине что и мы.
He must be here for the same reason we are.
Просто дело в том, что когда я слышу, что кто-то вроде тебя живет здесь, я задаюсь вопросом :
It's just that when I hear that someone of your caliber is living here and there, I wonder if I can be of assistance.
Если бы я работала здесь, то у вас бы появился человек, который написал ту статью в "New Yorker", которая тебе так понравились.
Um, if I worked here, you'd be getting the person who wrote the New Yorker article you liked.
Я вообще-то генеральный директор здесь.
Hey, I'm the CEO here.
Просто осталась здесь на какое-то время.
I'm just here temporarily.
Здесь есть сегодня кто-то очень маленький?
Is there anyone little here today?
То есть, вы были здесь вчера вечером в 7 : 45?
So, you were here yesterday evening at 7.45?
Вообще-то, здесь было одно сообщение от Волшебника15, в котором он говорит :
Actually, there was one message from a Wizard715, and he says,
Слушай, Тони... ты точно мыслями где-то не здесь, и я начинаю думать, что мне тоже стоит оказаться где-то ещё.
Listen, Tony... you're clearly somewhere else, and I am starting to think that I should be, too.
Кто-то с усилием открывал эту дверь, и бетон здесь покрошился.
Someone forced that door open, and the concrete here is chipped.
Я здесь по той же причине, что и ты, потому что комиссар попросил меня прийти сюда, и потому что я только что отсидел 20 лет в тюрьме штата.
I am here for the same reason that you are, because the commissioner asked me to be here, and because I just finished a 20-year bid of my own in the state prison.
И по какой-то причине еще один чувак здесь.
And for some reason this other guy's here.
Я был здесь где-то... я был здесь где-то полтора года назад.
Uh, I was here about, um... I was here about a year and a half ago.
Вообще-то, я здесь не по поводу своих книг.
But we're not actually here about my books.
Вообще-то количество моих провалов возросло, с тех пор, как я здесь.
My blackouts have actually increased since I've been here.
Мебель здесь должна чего-то стоить.
The furniture in this place must be worth something.
Но я М : застрял, ищу имена и образы М : лиц, когда-то проживавших здесь.
I seek the name and likeness of a figure once prominent in these parts.
Я сидел здесь неделю за неделей, слушая проблемы всех остальных. То есть неделями выслушивал истории, полные жалости к себе, от нытиков, которые обвиняют всех остальных в своих проблемах.
I have sat here week after week, listening to everyone else's problems, and to be honest, that meant weeks of listening to a lot of self-pitying stories, belly-achers blaming everyone else for their problems.
Наконец-то, брат, и ты здесь.
Finally, brother, you are here.
Здесь перчик означает, что-то вроде подмигивания и я получила много таких.
Yolanda, a hot pepper is like a wink, and I got tons of'em.
Он где-то... здесь.
It's right... here.
Или здесь это значит что-то другое?
Does it mean something different here?
Ты поднялась из той грязи И стала воздухом. Пока я лежу здесь, под защитой... избегая смерти.
Oh, you were lifted from that dirt and became part of the air, while I lay here... preserved, cheating.
Почему здесь всегда виноват кто-то другой?
Why is everything here someone else's fault?
Есть данные, что он был здесь где-то с месяц назад.
The information I have says he was here a month or so ago.
Ж : - Здесь что-то происходит. Ж :
- There's something going on here.
Каждый раз, когда ты что-то затеваешь, ты оказываешься здесь, на дне.
Every time you scheme something, you end up back here, at rock bottom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]