English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То между

То между translate English

3,938 parallel translation
В любом случае, я... признаю, что то, что между нами произошло, это нечто очень личное, и для нас обоих было бы вполне естественно испытать чувство привязанности друг к другу и возможно, у нас возникнет желание
Anyway, I... I recognize that what we just shared is something very intimate, and it would only be natural for both of us to be experiencing feelings of affection for one another, and perhaps develop a desire to share a meal or a drink
- Я решил, что между нами возникла какая-то связь.
- I really thought we had chemistry.
Нет, он просто где-то между сидениями, ты хорошо покопайся.
No, it's buried in the seat, just keep digging.
И этот голос где-то между этих страниц.
I mean, that voice is in those pages somewhere.
Я про... Она думает, что между вами что-то есть.
I mean... she thinks the two of you are involved.
Если то, что между вами двумя не настоящее, тогда я не знаю что настоящее.
If what the two of you have isn't real, I don't know what is.
Думаю, где-то между десятью вечера и тремя часами утра, если доктор Моралес не скажет обратное.
Hmm, I'm thinking somewhere between 10 : 00 last night and 3 : 00 this morning, unless Dr. morales says otherwise.
Может, Льюис напридумывал, что между ними, что-то большее, чем просто общение.
Uh, maybe that allowed Luis to think there was something more going on than her just being nice.
Где-то между замечательно и дерьмово.
Well, it went somewhere between brilliantly and shit.
Шон, я знаю, ты думаешь, что между мной и Уолтом что-то есть, - но это... - Я...
Sean, I know that you think that there's something going on between Walt and I, but there's - - I -
Вы знаете, что между нами что-то происходит.
You know something's happened between us. You know things have changed now.
Вы же знаете, что между нами с Бекки что-то было.
You know me and your Becky had a thing going on.
Судя по направлению ветра и течению, он начал свой путь где-то между Род-Айлендом и Южным Мэном.
So based on wind and current vectors, It probably launched somewhere between rhode island Esposito :
Я был женат раньше, был в разных отношениях, но... То что между нами почти превосходно
I've been married before, been in other relationships, but... what we got... it's damn near perfect.
Эва, а ты не могла упомянуть раньше, что это где-то между гепатитом С и изнасилованиями?
Eva, you neglected to tell us this place was on the corner of hep C and rape.
Это было красивое и неожиданное приключение узнать тебя и почувствовать то, что между нами.
"It has been beautiful and unexpected adventure in my life " to know you and to feel what is between us.
Но следующим ты пристрели самого себя, мистер Коллиер, потому что ты уже столько законов нарушил, что единственная разница между нами то, что я не заворачиваюсь в американский флаг, стараясь выглядеть перед всеми героем.
But you better turn that gun on yourself next, Mr. Collier, because you have broken just as many laws, and the only difference is, I didn't wrap myself up in the American flag and try to convince people that I was a hero.
Там что-то застряло между левым верхнечелюстным боковым резцом и клыком.
There's something lodged between the left maxillary lateral incisor and the canine.
Он хочет извиниться за то, что заставил меня выбирать между тобой и фирмой.
He wants to apologize for making me choose between you and the firm.
То, что случилось между мной и Карлом было ошибкой.
What happened between me and Carl last night was a mistake.
Между нами, что-то происходит?
Is something going on, between us?
Там был вопрос, есть ли между нами что-то кроме работы, так что..
There was one question asking if we had a relationship outside of work, so...
Всё это всего лишь какое-то соперничество между ведомствами.
This whole thing is just some inter-service rivalry.
Ну знаешь, то здание между баром, где ты напиваешься, и баром, где ты танцуешь, так что...
You know, that's the building between the bar you drink at and the bar you dance at, so...
Коди пытался предотвратить вражду между Джеймисон и какими - то другими бандами.
Cody had been trying to set up a cease-fire between the Jamesons and some of the other gangs.
Слушай, если между нами и есть что-то, не хочу, чтобы она узнала вот так.
Look, if this is something we're doing, I don't want her to find out like that.
Что, если опыт чего-то стоит, значит весь промежуток между сейчас и полночью.
Which, if previous experience is anything to go by, means any time between now and midnight.
Между тремя психами устанавливается своеобразный треугольник, они удерживают Джоуи на ферме, где-то севернее Нью-Йорка, и маленький Джоуи довольно быстро понимает, что он не на каникулах, что его похитили, и когда никто не видит, он крадет мобильник
It just sets the stage for a triangle of psychos in a house, and they've got Joey held in this farmhouse in the middle of nowhere in upstate New York, and little Joey quickly figures out he's not on a vacation, that he is 100 % kidnapped, so when no one's looking, he steals a cell phone from one of them, and he calls his mother.
Сосед видел драку между Питером и кем-то по имени Ноа не так давно прямо на лужайке перед домом.
Neighbor saw a fistfight between Peter and somebody named Noah not long ago right on the front lawn.
И я буду любить её сильнее чем кто-то любил кого-то, за все историю любви между людьми...
And... I will love her more than anyone has ever loved anyone else in the history of people loving other people, so...
Знаете, Лоуэн, если это связано с чем-то личным между вами двумя, я должен знать об этом, потому что...
Listen, Lowan, if this is personal between you two, I need to know, because...
Между тем, кто всегда был живой, например я, и... кем-то вроде тебя.
A guy who's always been alive, like me, and... someone like you.
Тогда то, что Джонни собирался уйти и начать бизнес с Кейси, дает нам связь между двумя убийствами.
- Yeah. So, if Johnny was quitting and going into business with Casey, that may give us the link between the two crimes.
Я не думаю, что что-то происходит между вами с Уолтом.
I don't think that there's anything going on between you and Walt.
Между вами что-то происходит?
Is there something going on between you two?
То, что было между нами, отлич....
Okay, what we had was totally diff...
Какая-то вражда между ним и Ямато?
Any bad blood between him and Yamato?
Так что, полагаю, я могу принять то, что ты желаешь изменить отношения между нами к лучшему.
So I imagine I can accept you wanting to make things better between us.
Значит, то, что было между нами...
So, what went on between us...
Между вами двумя что-то есть?
You two got a little something going on?
И соглашения между друзьями должны чего-то стоить!
And agreements amongst friends should stand for something!
Но между мной и Диканом есть что-то
But Deacon and I just have this... this thing.
Разница между нами в том, что я принимаю то, что произошло.
But the difference between you and me is that I accept that it did.
Да, и вообще-то я нашел несоответствие между тем, что написано в дополнительном отчете, и тем, что лежит в папке с материалами по делу.
I-I did, but I actually found a discrepancy between what the supplemental report says versus what's in the prosecution's murder book.
Между мной и той девочкой ничего не было.
There was nothing going on with me and that girl.
Между нами, люди вокруг начинают думать, что все это было подстроено кем-то из вас, страховое мошенничество.
Between you and me, people around here are starting to think that maybe this was an inside job... insurance fraud.
Слушай, я знаю, что та ночь ничего для тебя не значила, но, я хочу, чтобы ты знала мне кажется, между нами появилась какая-то связь.
Look, I know that the other night was just a booty call for you, and I want you to know that I think that we had a connection.
Самое интересное то,... что у меня есть мертвая зона как раз между местами радиолокационного обнаружения Ф.Г.А и П.П.
Best part... I got a tract of land with a coverage hole, right in between the F.A.A. and the B.P.'s radar detection.
Разведенные или в браке, главное, если есть согласие между родителями, дети счастливы, если нет, то и дети нет.
Divorced or married, the fact is, if there's harmony between parents, the kids are happy, and if their isn't, they are not.
Что-то происходит между вами двоими?
Is there something going on between you two?
Когда между тобой и твоей дамой начнёт что-то происходить, прими это.
Soon as something gonna happen between you and your lady, take it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]