English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То не так сделала

То не так сделала translate English

227 parallel translation
Я что-то не так сделала?
Did I do somethin'wrong?
- Я что-то не так сделала?
- Is it something I've done?
Я что-то не так сделала?
Well, was it something I did?
Извини, я что-то не так сделала?
Excuse me Did I do somethin'wrong?
- Я что-то не так сделала?
- Was it something that I did...?
≈ сли € что-то не так сделала или сказала, то будь мужчиной, Ѕен'окинс, и объ € сни, а не пр € чьс € от мен €, как все остальные.
If I did something to you, or said something... you stand up like a man, Ben Hawkins, and you tell me. Don't you hide from me like you hide from everything else.
Я? Я что-то не так сделала?
What have I done?
Я что-то не так сделала?
Have I done something wrong again?
Может, я что-то не так сделала?
Did do something?
Должна быть какая-то причина. Я что-то сделала не так.
There must be some reason, something I've done without knowing.
Тебе от меня ничего не было нужно, а если я и сделала самую малость, то это было так естественно.
Any small thing I might have done came naturally.
Я что-то сделала не так?
Have I done something wrong?
Я так ненавижу, что не могу даже простить ее за все то зло, которое она... сделала мне.
I hate her so much that I can't even forgive her for all the wrong... she has done me.
Даже если я виноват, если она так считает, то, что она сделала, сделала она, а не я.
My fault? She did what she did.
Я думала - дело во мне. Что-то сделала не так.
I thought it was me, something I'd done.
Я что-то сделала не так?
Did I do something wrong?
Со мной что-то не так... и поэтому я говорю вещи, которые никогда бы не сказала... и делаю вещи, которые никогда бы не сделала.
Something is wrong with me and it's taking over my mind... and forcing me to say things I would never say... and do things I would never do.
Не знаю, что бы я сделала, если б ко мне кто-то отнесся так неуважительно.
I do not know what I'd do if a man treated me with so little respect.
Я что-то сделала не так?
IS IT BECAUSE I HAVE DONE SOMETHING?
- Я что-то сделала не так?
- Did I do something wrong?
Я что-то сделала не так?
Is it something I've done?
- я сделала что-то не так?
- Did I do something wrong?
Я что-то сделала не так?
'CAUSE IF THERE IS,
Итак, я хотел бы сказать тебе... что никогда еще не видел, что бы кто-то уделывал Сэма Сиборна так, как ты сделала это в понедельник.
So I have to tell you I've never seen Sam Seaborn get beat the way you beat him on Monday.
Слушай, если думаешь, что сделала что-то не так, не делай этого снова.
If you really think you did something wrong, don't do it again. That simple.
Мы повздорили, может, поэтому я и сделала что-то не так...
We've had our spats, maybe I made some bad decisions along the way...
Я что-то сделала не так?
Did I do something bad?
- Я сделала что-то не так...
- Did I do something that... - No, you did nothing.
Ну, ты же вскочила и для чего-то сделала макияж, так что мы уже не совсем следуем своим ритуалам, верно?
Well, you've sprinted round putting make-up on for something, so we're not completely ruling out rituals, are we?
Я сделала что-то не так?
I did something wrong?
Я знала, что он на это не поведётся, так что я сделала то, что всегда делаю в подобных ситуациях.
I knew he wouldn't buy it, so I did what I do in those situations.
- Я что-то сделала не так?
Did I do something wrong?
Я что-то сделала не так?
Was it something I did?
Если я сделала что-то не так, если мне в чём-то нужно исправиться...
Have I done something wrong? Or if there's something I needed to improve on...
Но Габби не думает, что она сделала что-то не так.
But Gabby doesn't think she did anything wrong.
Я сделала что-то не так?
Did I do something wrong?
- Я сделала что-то не так?
- Did I do something wrong?
Что-то я сделала не так.
I did something illegal.
ты сделала что-то не так.
It looks like you did something wrong.
И я осознаю, что сделала что-то не так
And when I realize that I have made the wrong ones
То, что ты сделала для меня тогда, в мотеле никто в жизни так не заступался за меня.
What you did for me that day at the motel ain't nobody in my life has been to bat for me like that.
Если я действительно сделала что-то не так, тогда скажите мне что!
If I am that lousy please correct me
Так я сделала что-то не так на тесте?
So I didn't do well on the test?
- Я сделала что-то не так?
- look, have I done something wrong?
" то она сделала не так?
What had she done wrong?
Я знаю, что ты это сделала, потому что думала, что я не жилец.. Так что не упрекай себя за то, что бросила Джека
I know you did it'cause you thought I was a dead man... so don't beat yourself up'cause the doc's left behind.
Я имею ввиду, я никогда не признавалась тебе что это не правильно, то что я сделала, а это было так, и мне очень жаль.
I mean I never admitted it to you that it was wrong what I did, and it was, and I'm really sorry.
Я что-то сделала вам не так? Что ты можешь сделать?
There are wooden ones.
Я сделала что-то не так?
Did I do something?
Нет, я не знаю, что через узел прямого доступа к памяти быстрее, а то я бы так и сделала.
No, I don't know it's quicker to use a DMA node or else I would have done just that.
Они решат, я сделала что-то не так.
They'll think I did something wrong.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]